imvivi001 发表于 2014-7-27 22:43

重新审视了一下,高句丽语与突厥语的关联性不大。
总的来说,高句丽语与日语关联性最明显,与汉语次之,再次之就是韩语(高丽语),与蒙古和通古斯语的词汇关联性不详。
至于高句丽语与汉语在词汇方面的关联性,可能是来自共同的戎狄语~

红山人 发表于 2014-7-27 22:50

只有29个同源词的汉语怎么比有70多个同源词的韩语与高句丽关联性更大

imvivi001 发表于 2014-7-27 23:20

28# 红山人
我上面的37个同源词是根据大力给出的wikipedia链接的“高句丽语”的75个词条统计的,亦即同源比例为49.5%,你那个77个同源词来自哪里?
如果公平起见,你也应该根据上面的链接里面的词条一一给出比对,就像我在前面#19楼所做的那样,这样才一目了然~

红山人 发表于 2014-7-28 00:58

句丽                  韩
君主 kai               kɯi
金    sol               sö
铅    namer         nap/납
复旧土 ta mul(多勿)taɕi ("again") tø- ("re-")되물 (返还)
北(背后)je(提)    tui ("back, behind")
南(前方)kuan(灌) kət("surface, look")
东(左)        źwən,sun(顺)ön("left")
巌 pa-・ιəi,    岩石 pawi
土地no       土地 nuri
国    na      国家 nara
城   kuru      koɯl (邑, 郡)
中kabəl   kaun(-de)(中间)
最大 māk   mad (最大)
~ji("guy")   ~ji("guy"
莫何何罗支   hal-(长者前缀)
首领 makli-ji      maruha(玛楼下məri(head
峰 süni      suri 수리 ("top of the head")
山 tara      daramjwi(松鼠,daram=山,daram jwi =山鼠 다람쥐
高 dat               우뚝 u duk   u 是上,duk 是高高的,u duk 是高高屹立
堤 tu                언덕 əntək 堤
树木kιənul       kɯru 그루 ("stump; unit for counting trees")
水 mie            mul水
泉 əɯl            上面解释了
池沼 nemi       nɯpʰ 늪 ("swamp"
河kur         karam(河
海 padal      pada海
口 k útsi      koj 곶 嘴巴잠꼬대(jam) godae梦话,
新 ʃιəu         sɛ新
牛 *sü首      so 牛
猪   上面讲了
鹿kosya      korani고라니 ("Manchurian elk")
马merak      mal马
斧上面讲了
广上面讲了
翼上面讲了
粗kuət-・ιəi    kəchil 거칠 粗鲁
耕ka-ʃιi      kal耕,
边ka-      kā 边,比如kang ka 河边,
圆 冬非       tuŋgɯl-(圆}
丸anʃi      al 卵
足tor       tari 腿
毛 tʰjʌr      tʰʌr 털 毛
松 pιu-sie/   so松
深伏斯      puk ("deeply")
狌也尸      yəu ("fox")여시yəsi(dialect)
霜萨      səri 霜
菁 加支      kaji 茄子 가지
鹄 ko-・ιəikoni天鹅
婴儿仇斯   koma孩童
熊功木   kom 熊
兔上面说过
见伯      po-("to see, to look")/
难ma      mōjir- ("harsh; severe; cruel")
心/胸居尸   kasʰɯm (胸、心)
韭mai-tʃι   大蒜manɯl
根 pərəki      ppuri 根
朽 kurusi      곪 krom脓
文 kɯl          kɯl 字
玉 古斯         kusɯl 玉珠
孔 dzei      t’ul-(透), tɯm(隙)
穴 甲比      kul (穴)
黑 今勿      kəm-/검 黑
白 尸腊       hʌy白   si hae at (东北部方言)
红 沙伏       sippəlgən("deep red")
黄kweyru   kuri 구리黄铜
绿 伐力       pharan 绿

根据大力提供的英文维基, 里面的更改了一个 根 tsʌm 为韩文百科里的 pərəki增加了一个韩文百科里的“朽”kurusi   并且添加了英文维基里漏掉的韩文对应词, 韩文维基里其实还有几个对应朝鲜语的高句丽语,但没增加, 就按大力提供的数据。 一共81个+我加进来的1个共82个词。其中上面我对应出的同源词一共66个, 我没有说过77个,我只说过70+ 因为韩文维基中还有好几个没算上,而且这66个之外,我把可能也是同源但很可疑的几个也剔除了。

红山人 发表于 2014-7-28 01:11

28# 红山人
我上面的37个同源词是根据大力给出的wikipedia链接的“高句丽语”的75个词条统计的,亦即同源比例为49.5%,你那个77个同源词来自哪里?
如果公平起见,你也应该根据上面的链接里面的词条一一给出比对 ...
imvivi001 发表于 2014-7-27 23:20 http://www.ranhaer.com/images/common/back.gif大力那个高句丽语一共81个,你怎么数的75个?我的65/81 都是把可疑的剔除后还是72% 你的29/81 只有32%

红山人 发表于 2014-7-28 01:54

30# 红山人这里说错了是中文维基不是英文,总之中文漏了很多,

红山人 发表于 2014-7-28 09:27

中文维基81词里被我排除或没对应的。
善射朱蒙
西   yən (涓),orɯn("right")这个对应怪怪的。
石   高句丽语根本就没标。韩语倒是标了,这算什么? 所以排除
进入 ιi/*i(伊)       i-(入这个貌似同源但因为我看不懂,所以排除
横   ・ιo-sie于斯   əs/엇这个貌似也同源,但是我想不起来 əs/엇是啥意思所以排除
谷   tan旦,   tʌn~tuʌn("village", 村)这个我觉得怪怪的,所以排除。
榖   niəŋ-biuʌt仍伐   nuy("grains of unhulled rice amongst hulled rice") 看不懂所以排除
邻   ιi-bιuʌt(伊伐)   iut (邻)感觉同源,但乖乖的所以排除
群落 ul (于尸)ul("relations; relatives; kinsfolk; clan")uri ("we, us; the Korean people, Koreans")对应勉强,排除
牙    kʌi-ʃιi(皆尸)      没有对应,排除
平   pii-lιεt(比烈)      pʌl 我觉得这是野,不是平,所以排除
母亲 ya chi也次      어ᅀᅵəzi(和高丽语的这个相似)但和 어미əmi 现代语不像,所以排除
三   siet/s^ïei(悉/史) 这个我认为不是秽貊语,而是辰韩语。只是后期高句丽占领此地悉直国
五   于次      打戌不对应还标哥啥,排除
七   难隠      (n)ìlgɯp(一急)太勉强,排除
十   ,duk(德)      不对应排除
一共排除了16个, 81-16 同源对应65个,

在韩文维基里查到的其他对应的还有。
广里一个京字打不出来 kaŋ    (광(倉庫))kuang
烏aka 幼, 少       -아지 -aji 幼小动物后缀,aka 아가 称呼孩子或其他小孩时
屈火 kupəre 曲       굽-(弯曲 kubul
豉鹽sirama 冬      (시리-) siri 着凉时关节,手脚等疼痛描述
沙熱sanara淸      서늘하- senurha凉爽
肖巴supa   酒       술 sul 酒

一共还有6个,加上66个,一共72个同源词。 占整个88个词汇中的 82%

imvivi001 发表于 2014-7-28 10:26

句丽                  韩
君主 kai               kɯi
金    sol               sö
铅    namer         nap/납
复旧土 ta mul(多勿)taɕi ("again") tø- ("re-")되ǟ ...
红山人 发表于 2014-7-28 00:58 http://www.ranhaer.com/images/common/back.gif麻烦你把这些高句丽词汇的韩文对应词拼写全标出来(而不是简单的拉丁拼写,不然我无法核对)~

红山人 发表于 2014-7-28 10:31

麻烦你把这些高句丽词汇的韩文对应词拼写全标出来(而不是简单的拉丁拼写,不然我无法核对)~
imvivi001 发表于 2014-7-28 10:26 http://www.ranhaer.com/images/common/back.gif
只有前三个没有标注韩文的含义,但是那个和前面的高句丽语含义是一模一样的, 后面的全都有,发音(英文拼音)和词义。有的是英语描述,有的是汉语词,还有什么看不明白?

红山人 发表于 2014-7-28 10:34

有些高句丽词,只写了汉字,没有写音标,但不妨碍你看懂这些发什么音吧,维基里全有,

红山人 发表于 2014-7-28 10:58

王 긔金쇳 复旧土다시 ,더~北(背)뒤南 곁东 왼 巌 바위土地 누리 国 나라
城 고을 中-가운(데)最大-맏何何罗支-할~~   -支=~지   首领-마루하 ,머리峰-수리 高-(우)뚝山-다락堤-(언)덕
树木-그루水-물泉-우(물)池沼-늪河-가람海-바다口-곶,꼬(대)新-새牛-소猪-돼(지) 鹿-고라니马-말 斧-낫 ,날广-넓翼-날개粗-거칠 耕-갈边-~가 圆-둘글   丸-알足-다리毛-털松-소 深-푹狌-여우邻-이웃
霜-서리 菁-가지鹄-거위 婴儿-꼬마   熊-곰兔-토끼   见面-보(다) 难-모(질)心/胸-가슴韭-마늘根-뿌리
文-글   玉-구슬孔-뚤 ,틈穴-굴黑-검白-희 새태얏红-시뻘건黄-구리 绿-파란

韩文对应全给你写上了,你可以对照,我没想到你要韩文词 你看得懂???

为了你可以查到韩文词。我把整个词都写上了,然后括号内的那个字,是组合字,并不对应前面的真正同源。 这样你就能明白,这个词,哪个字才是同源。
然后便于你查找,我把一些应该写成中式朝鲜语的都给写成现代朝鲜语了。

红山人 发表于 2014-7-28 13:06

铅-납落了这个

乃曼 发表于 2014-7-28 15:34

重大发现,该论文的高句丽和朝鲜语族比较:“大”,高句丽语:meɑ,nat,han,朝鲜语族nərgɯn,显示两者不匹配。而在哈萨克语,qan(han)的一个意思正是“大”,因此在该论文的基础上,高句丽语与突厥语族相似个数又增加一个,为48 个了。
但在高句丽语和突厥语族比较中,作者没有列出高句丽语han,也没列出各突厥语族的更多词汇,以致于很多没有匹配上。

          
这又一次有力的辅证了我在“语言学”版块写的【关于单于的“单”】中的观点。

反过来也辅证了高句丽的重要族源来自古老的草原游牧民族突厥语族——貊、貉,古文献常将二者通用,说明这两个部落关系紧密,当今最接近该原型的应该是哈萨克的merkit(蔑儿乞)和kerey(克列)部落,这两个部落同时也是韩朝民族2千年前重要族源之一,以及"貉-kerey(克列)"是韩朝的民族名称korea的直接来源。

有意思的是,在汉朝以后的唐朝,“貊”字还被用在回鹘内九姓之“貊歌息讫”,有学者认为即为今天“巴什基尔-bashqurt”族,哈萨克族内部也有其来源的同名氏族部落,另外还有名称相似的部落——乃曼部的baydjigit部,按照m-b语音现象、突厥语音演变现象词中gh-y(例如:sigir-siyir),以及汉语音译存在的q\k-x-dj音转现象(例如:qyrghyz-k柯尔克孜-x黠嘎斯-dj坚昆、吉尔吉斯),bayjigit可以对应为bagx(s)igit,此与“貊歌息讫”汉语中古音完全一致,因此我认为“貊歌息讫”的bayjigit说比“巴什基尔”说更靠谱,并且古代回鹘主要流向是今天突厥语族东部范围,而巴什基尔则在西部,而bayjigit部正好主要分布于新疆北疆和哈萨克斯坦东部一带的哈萨克乃曼部族中。

红山人 发表于 2014-7-28 16:16

朝鲜语的 韩 也是大。 而且 那个nərgɯn 是什么词? 看不明白

红山人 发表于 2014-7-28 16:22

而且,朝鲜语的 多, man 많和高句丽语的大 meɑ 是有对应的, 大和多本身是一体。多,然后那个 nat和너무太。十分,非常,也貌似是对应的, 比如 太多了, 너무많다nemu man ta这里就同时出现和大有关的太,多

要不乃曼你把那个48个同源词列出来,我看看

红山人 发表于 2014-7-28 16:34

我粗略看了一下,高句丽-突厥同源词不到20个

红山人 发表于 2014-7-28 16:46

蒙古-高句丽语同源词不到20个。满语-高句丽语同源词将近50个。

乃曼 发表于 2014-7-28 17:18

朝鲜语的 韩 也是大。 而且 那个nərgɯn 是什么词? 看不明白
红山人 发表于 2014-7-28 16:16 http://www.ranhaer.com/images/common/back.gif
我听的百度翻译,朝鲜语“大”是ken(肯)音,不是han(韩)音。

该论文写道现代韩语nərgɯn,词义“大”。可能是韩语里另一个表示“大”的词吧?该论文词汇列的不完整,大多只列一个翻译词。

红山人 发表于 2014-7-28 17:24


我听的百度翻译,朝鲜语“大”是ken(肯)音,不是han(韩)音。

该论文写道现代韩语nərgɯn,词义“大”。可能是韩语里另一个表示“大”的词吧?该论文词汇列的不完整,大多只列一个翻译词。
乃曼 发表于 2014-7-28 17:18 http://www.ranhaer.com/images/common/back.gif
建议你查看一下,한가위(秋夕)한여름 (大夏天) 或者한창(当一件事情,或状态达到最顶点时) 。

你就会知道,han 是大    爸爸叫 阿波及。 爷爷叫 韩阿波及,这里,韩就是更尊大

红山人 发表于 2014-7-28 17:27

韩语nərgɯn널근 ?? 没有这样的 大。nərbɯn널븐 是宽
页: 1 [2] 3 4 5 6 7 8
查看完整版本: 高句丽和突厥语族渊源探讨