Google

蓝海人类学在线 Ryan WEI's Forum of Anthropology

 找回密码
 注册
查看: 1155|回复: 37

爱情骗子我问你-普,闽南,朝鲜音对比

[复制链接]
发表于 2018-9-13 13:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 红山人 于 2018-9-18 09:25 编辑

讲 gong(闽)    gang(韩)下同
什   sia              si  (还有一个音 sip)
你     ni(li)          ni
就  ts'ui              ts'ui
像  sing              sang
的  e                   e    助词
仙   sen              sən
古  go                go   
早  za                 zo  
西  se                 sə      
施   si                 si     
千   ts'en            ts'ən
万   man             man
永   iəng             iəng
远   wan             wən
心   sim              sim
意     i                 i
原   wan             wən
来   lai                 læ
是     si                 si
花    hua              hua
巧   ka                 kio
真   tsin               tsin
情   tsieng           tsəng
去    ki                 kə
嘴    ts'ui             ts'ui
薄   bo                 bo (还有一个音 bak)  
达   dat                 dal
到   dio                  do
目   mok               mok
离    ri                   ri (都是舌尖颤音)
问   mən                mun
啊   a                     a
良   liang                liang (舌尖颤音)
底   de                   tsə (这个不算 但韵母同)

在    zai                         zæ
哪   na                    na
里    ri                     ri (舌尖颤音)



讲什么,我就像天顶
讲什么,我就像古早的西施
讲什么,千千万万
讲什么,永远不会变心意

真情骗骗
你是嘴薄
到目就离去
......我问你
......我问你
你的良心到那里


------------------------------------------------


啊    a(闽)          啊 (普)
我    wa (闽)       wo (普)
爱    ai                   ai
古    go                  gu
千   ts'en               ts'ian
变    bæn                bian
言     yian                yian
骗    pæn                 pian
你    ni(li)              ni
空    kang                      kung
达     dat                         da

来    rai(舌尖颤音)     lai (舌尖中音
良    riang(舌尖颤音) liang(舌尖中音
里     ri   (舌尖颤音)  li  (舌尖中音




舌尖中音)注:普通话语音中的z、c、s,d、t、n、l,zh、ch、sh、r都是舌尖音。其中舌尖前音有z、c、s,舌尖中音有d、t、n、l,舌尖后音有zh、ch、sh、r。





讲什么,就像天顶的仙女
讲什么,就像早的西施
讲什么,你爱千千万万年
讲什么,永远不会
来你
真情乎骗骗
来你
到目的就离去
......
啊......
心到底在那里
 楼主| 发表于 2018-9-13 14:41 | 显示全部楼层
从这两组对比看出  普通话使用者 是 很难听懂这首歌的   只能听懂里面的  啊  你 我 在那里 我爱你 千千 你的良心到底在那里


而  朝鲜族如果对 汉字音比较熟练和敏感  至少能听懂一些  比如能这样




讲什么 我就像**的仙女  讲什么 我就像**的西施
讲什么,你爱我千千万万*   讲什么,你永远**变心意  
原来你是花言巧语  真情*你骗骗去  原来你是**** 达到目的就离去   
啊......我问你   啊......我问你    你的良心到底在那里
 楼主| 发表于 2018-9-13 15:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 红山人 于 2018-9-18 09:37 编辑

爱情恰恰恰


繁华的夜都市 灯光闪闪烁
迷人的音乐又响起 阮想着
爱情的恰恰 抹冻放抹起
心爱的在叨位
想要和你想要和你
恰恰恰
不知你是 不知你是
走去
落去落去
落去落去 大家欢喜
手捧一杯爱情的酒祝福
爱情的恰恰糖甘蜜
可惜身人 不


繁  ban(闽)  bən (韩)
华  hua           hua
的  e               e
夜  ya             ya
都  do             do
市  si               si


灯  dieng         dɯng
光  geng          guang

迷   mi              mi
人   lang            in
的    e               e
音    im             ɯm
乐    lak            ak
又    iu              u
响    yiang        hiang
起    ki               ki


爱    ai               æ
情    tsieng        tsəng
的    e                e
恰     音译
恰      恰恰舞音译




抹      me         mal   
冻      dang       dong
放      bang       bang
抹      me          mal
起      ki            ki


心    sim             sim
爱    ai                æ
的    e                 e*
在    zai               zæ
*

和     ho              ha
你      ni              ni



你     ni               ni
是     si               si

走     zo              zu
去     ki               kə


啊     a                a
落    lok             lak
去     ki              kə
不     but            bul
通     tang          tong

气     ki                ki



落     lok              lak
去     ki                kə
大     da              dæ
家     gæ               ga
欢     hua            huan
喜     hi                hi


一     yit                yil
杯     be               bæ
爱     ai                æ
情     tsieng         tsəng
的     e                 e
酒     jiu                jiu


糖     dung      dang
甘     gam        gam
蜜     mit          mil


可      ko                ka
*
身     sin                sin
边     bin                biən
的      e                   e
*

-----------------------------------



一共 68个字   近音字 48个   70.6%
 楼主| 发表于 2018-9-17 12:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 红山人 于 2018-9-17 17:17 编辑

客家话               

gong  sip  mo  讲什么(客家)
gang  sip  ma            (韩)

no      ts'iu  siong 我就像 (客家)
a        ts'ui  sang

tien     dang  dit   天顶的 (客家)

sien   ni  仙女(客家)

古早西施  gu zau   si si(客家)
你爱  li oi  
千万年   ts'ien man nien
永远不会   yun yen but woi
变心意   bien sim yi
原来是  nien loi si
花言巧语  fa nien kiau ni
真情被骗去 tsin ts'in  pi   pien hi
空嘴薄舌 fung zoi pok siet
达到目离  tat dau muk dit ts'iu li
啊  a
问  mun
良底在哪里 liong   dai  ts'ai  la li


-----------------------------------------

一共 54个字   客家话和朝鲜音 近音 28个 刚过一半
闽南语和朝鲜音  近音  37个  明显更接近
 楼主| 发表于 2018-9-17 12:47 | 显示全部楼层
普通话音和 客家话音 接近的 有 23字   

普通话音和 闽南语音  接近的有 10个 如果把 舌尖颤音 混同 舌尖中音 那么就是 13个  因此 结论就是  普通话和 客家话的语音相近度  远优于 普通话和闽南语,  同时 朝鲜语和闽南语音更接近, 又同时二者更远离普通话音, 广东的 客语 和 粤语 确实相比较更年轻一些
 楼主| 发表于 2018-9-17 13:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 红山人 于 2018-9-17 16:27 编辑

粤语






  gong sam ma
我就像  no zau zoeng
天顶的仙女  tin deng dik sin neoi
早西施  gu zou  sai ji
  oi
年  ts'in man nin
永远不会 wing yun bat kui
变心意    bin sam ji
是   yun lai
花言巧语  fa jin  hau yu
真情被你骗去  zan ts'ing bei nei pin heoi
空嘴舌   hung zeoi bok sit
离   dat dou muk   lei
          a
问           man   (闽南语 mən 客家语 mun 和 朝鲜音 mun 都是阴声 man是阳声 故音远)
良底在里    loeng  sam dou dai zoi  na lei



--------------------------------

粤语和朝鲜音的 距离更是远了去了  近音只有11个
发表于 2018-9-17 14:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 癯鹤 于 2018-9-17 14:22 编辑

看来沿海的南建州、北建州,可能都跟商人南北烈烈泛海有关,商人源自鸟蛋,岛夷是鸟夷。如果甲骨文接近高丽语、闽南语,……,呵呵了!忽然想到在冰河期,台湾海峡是陆地,朝鲜半岛和福建-台湾,其实是分布在东海大陆架两边,岛夷来往的两端,由于边际效应,在两端积累所谓雷同的古老语言成分,也是很合乎常理的。
 楼主| 发表于 2018-9-17 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 红山人 于 2018-9-17 15:20 编辑

苏州吴语

讲什       zian zeh  moh
我就像       nou  zeu  zian
天顶的仙女  tie tin tih sie nyiu
古早西施     kou tsou  si syu  (上海话 古早是 ku zo 音就更近一些了
          ni  e
万年        tsiah me nie
永远不会     ion yue feh ue
变心        pi sin i
是        nioe le zy
花言巧语      ho nyie ts'au nyu
真情被骗去   tsen zin  be pie  ts'i
空嘴薄舌      kon tsyu  bu zeh
达到      dah to moh
啊问            a  mən
良低哪里    lian di ze na li
----------------------------

音近字是  17个
 楼主| 发表于 2018-9-17 14:34 | 显示全部楼层
用事实说话,  吴语比粤语更接近朝鲜音   这是 FACT
 楼主| 发表于 2018-9-17 15:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 红山人 于 2018-9-26 08:53 编辑

我的对音原则

1 阳声音之间,阴声韵之间 各自彼此音更近    例如   a  o  æ  之间    ə  u  e 之间     i 和 他们都远  所以 朝鲜音 天 ts'ən 和 某方言 天 tin  即使不考虑声母的变化,音也是远的

2 互转音之间音较近     a 和 ə  是互转   o和 u 是互转   æ 和 e 是互转

3  声母不同之间音必远  比如   hi  和 ki  之间 我认为音远   朝鲜音 空 gong 和 某方言 kong 就远

4  鼻音有无之间 音不远  比如  吴语 万年 me nie   和  韩语  man niən 之间 音不远

5   为什么  韩语 原 wən 和 闽南语 wan 之间 韵母阴阳不对应 但却音近   那是因为 前面的 声母 w 起到把 阳声韵 往阴声拉的作用,使得  an 不太“阳”  变成类似 uan   但   问  粤语 man 和 朝鲜语  mun 之间 音就远  因为 m 在这里起不到 把韵母阴化的作用   w 可以做单韵母(韵腹) 但 m 做不了单韵母 只能当韵尾  

6     声母相同, 韵母不同比  声母不同 韵母相同要近  比如  吴语的 情 zin 和 朝鲜音 zəng 彼此就相对音近  普通话和粤语的  ts'ing  客家语的 ts'in 距离朝鲜音 就相比较吴音要更远  朝鲜音600年前 是 ziəng  和 闽南语的  tsieng 一毛一样 只是现在 介音 i 掉落了  

7   单元音和 双元音距离远 以及 元音主体前面有无介音 i 不妨碍彼此之间的音之遗传距离   比如  朝鲜音的 到 do 和  闽南语 的 dio 吴语的 to(不是破裂音)  更近  而和 粤语 dou  客语 dau 远     朝鲜音的巧  kio 和 闽南语的 ka  音近  但和  客语的 kiau  粤语的 hau  普通话的 qiau 远  ~u  明显是后起的  从 苏州话 的  古早    kou zou   可探知  (上海话是  ku zo)  ~u 是 变化而来的 新音
 楼主| 发表于 2018-9-17 16:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 红山人 于 2018-9-17 19:41 编辑

我对比的 普通话和吴语苏州话的 音近字 有 28个  这比 韩音 和 吴方言音之间的距离要近很多, 说明 吴方言在比 粤语更靠近朝鲜音的同时,又更多的被普通话音给影响了

普通话和粤语 近音字 15个  所以 理论上  只会普通话的人 听懂苏州话的难度是小于听懂粤语的   


客家话和 普通话音近比例 27个   同样  比粤语更易懂    但可惜 吴语和客家方言的地位不高 在荧屏上基本见不到, 而  粤语和闽南语则是经常能接触到 这两个方言 对于普通话使用者 又是恰巧最难听懂的,所以往往也会误以为  吴赣客湘等其他六南方言 也都是如同听天书,但实际上  起码 北吴苏州话和 客家话的 难度并没有那么变态
 楼主| 发表于 2018-9-17 16:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 红山人 于 2018-9-17 16:52 编辑

闽南语和普通话 音近字 12个  粤语和普通话 15个   

闽南语和朝鲜音  音近字 37个 粤语和朝鲜音  11个

朝鲜音和普通话音  音近字  16个


意想不到的结论1  对于朝鲜人来说  闽南语真的很像  粤语则很不像     2   粤语和普通话的距离 比粤语和朝鲜语的距离要近一点   同时 朝鲜音和普通话的距离 也比 朝鲜语和粤语的距离要更近一点   总之  韩音和粤语之间的距离是相当远   当然  对于普通话使用者  粤语,闽南语 朝鲜音 三者都是听天书
 楼主| 发表于 2018-9-17 16:43 | 显示全部楼层
我这里所说的都是 歌词或诗词范畴,不是平时老百姓说的口语, 因为口语会掺杂更多的语气词 相互不共享的词汇  所以更难听懂, 但如果事先告诉你 这是诗词,或者歌曲,你去听, 你再猜他的内容 写下来,就是我所说的这种情况
 楼主| 发表于 2018-9-17 17:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 红山人 于 2018-9-18 09:39 编辑

爱情骗子我问你



朝鲜音    vs    闽南音    37/54     68.5%     朝鲜音  vs  闽南音   48/68   70.6% (爱情恰恰恰)
朝鲜音    vs    客家音    28/54     51.9%
朝鲜音    vs    苏州音    17/54     31.5%
朝鲜音    vs    普通话    16/54     29.6%
朝鲜音    vs    粤语音    11/54     20.4%



普通话    vs    苏州音    28/54     51.9%
普通话    vs    客家音    27/54     50.0%
普通话    vs    朝鲜音    16/54     29.6%
普通话    vs    粤语音    15/54     27.8%
普通话    vs    闽南语    12/54     22.2%
 楼主| 发表于 2018-9-17 20:00 | 显示全部楼层
看来沿海的南建州、北建州,可能都跟商人南北烈烈泛海有关,商人源自鸟蛋,岛夷是鸟夷。如果甲骨文接近高丽语、闽南语,……,呵呵了!忽然想到在冰河期,台湾海峡是陆地,朝鲜半岛和福建-台湾,其实是分布在东海大陆 ...
癯鹤 发表于 2018-9-17 14:17
女真的建州部 可能和唐灭高丽后在辽东设的建安州都督府有关联 这个名称延续了
发表于 2018-9-17 20:53 | 显示全部楼层
女真的建州部 可能和唐灭高丽后在辽东设的建安州都督府有关联 这个名称延续了
红山人 发表于 2018-9-17 20:00
继续往前追溯,建州有没可能跟“建疵”有关呢?(丁丁哥还能追溯更古老)
建疵,相传为有娀氏少女,帝喾之妃。有娀氏有两个女儿,大女儿叫简狄,小女儿叫建疵,两人都长的非常得美丽动人。
(自:https://baike.baidu.com/item/%E5%BB%BA%E7%96%B5/3460228
建疵——jeans,很可能是鸟夷传统特有名词。jeans,斜纹织物,夏布、麻布、吉贝白叠、绳纹陶器、线纹陶器?牛仔?王亥贩牛有没有?蓝色牛仔裤,跟蓝夷有没关联?渐江,大概也与相关。
燕子——吞咽,swallow,为什么英汉都是关联词(虽然英汉发音不同?),跟鸟夷传说里简狄等人吞鸟(燕子)卵有关?这看来是鸟夷传播开来的一种有久远印记的语言文化关联。
话说燕子尾巴像剪刀,剪子跟建疵发音也很接近哟。言与神同在!
最近是秋意渐凉最明显的时候,燕子又开始结群,预备南征了,不由让人想到古代戎狄胡的南下呢!
 楼主| 发表于 2018-9-17 21:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 红山人 于 2018-9-18 08:12 编辑

中原官话(看看有多接近普通话)

讲sən么,我就像天顶的仙女
讲sən么,我就像古早 li 西si
讲sən么,你爱我千千万万年
讲sən么,你永远不会变心意
原来你 si 花言巧语
zən情 被你骗骗去
原来你 si 空 zei 薄sə
达到目的就离去
啊......我问你
啊......我问你
你 li 良心到底在那里




不同音 嘴-贼   的-里   是、施-四  舌-色  真-怎  什-森


其实后面的四个都是翘舌平舌区别 韵母完全一致 真正明显不同的 只有 的 和 嘴

可见  中原官话和普通话的音韵差异有多小了 彼此差异更多的是 音调上的
 楼主| 发表于 2018-9-17 22:05 | 显示全部楼层
北京话

讲什么,我就像天diəng的仙女
讲什么,我就像古早的西施
讲什么,你爱我千千万万年
讲什么,你永远不会变心意
原来你是花言巧语
真ts’iəng 被你骗骗去
原来你是空嘴bau舌
达到目的就离去
啊......我问你
啊......我问你
你的良心到底在那里

—————
北京话 和普通话 在 顶 情 薄 三个字音上 韵母均有差异  但按比重来说 仍然是非常接近普通话
发表于 2018-9-17 22:40 | 显示全部楼层
作为学过半年多韩语同时又略懂闽南语的人,觉得通篇胡扯。我之前说过,韩语跟任何一种汉语方言,他们所谓的相似只是表面上的,韩语顶多就是借用了一些古汉语的词而已,而且这些词在韩语中基本都是名词,就跟汉语中夹杂了几个英文单词一样,你不能说汉语就因此变成了英语。韩语的语法和词序都跟汉语差别极大。
 楼主| 发表于 2018-9-17 22:43 | 显示全部楼层
楼上脑子不好使的 先学会好好看字 再学说话 我通篇在讲 朝鲜汉字音 谁跟你提过 韩语和汉语的区别了?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|人类生物学在线 ( 苏ICP备16053048号 )

GMT+8, 2018-11-16 05:40 , Processed in 0.222301 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表