Google

蓝海人类学在线 Ryan WEI's Forum of Anthropology

 找回密码
 注册
楼主: natsuya

閩南話和東南亞語言之間的"同源詞"

[复制链接]
发表于 2010-1-23 11:22 | 显示全部楼层
原来长江以南都是越人的地盘,后来越人汉化,语言肯定也成为汉语的一部分。
发表于 2010-1-24 20:48 | 显示全部楼层
太牵强赴会。
谁若能论证粤语和壮语更近,和北语更远,并得到专家学者的认同,马上就能名扬四海了。
国际上对壮语是否属于汉藏语系都还有争议,粤语大致能和北方方言成一一对应。
其实只要了解一点音韵学基础知识 ...
脑残上演伪科学 发表于 2010-1-20 02:25

谁能证明标普与满语更近,与粤语更远,它也马上就扬名立万了。
发表于 2010-1-24 21:15 | 显示全部楼层
41# 大雪无痕


连刘邦老家都是越国地盘呢
发表于 2010-1-25 00:08 | 显示全部楼层
谁能证明标普与满语更近,与粤语更远,它也马上就扬名立万了。
hercules 发表于 2010-1-24 20:48

含着萝卜说话指的是北语
五胡之乱
发表于 2010-1-25 22:10 | 显示全部楼层
至于听感上,不知是壮语和粤语近呢,还是北语和北京话近呢
发表于 2010-2-15 00:54 | 显示全部楼层
閩語的時代層次是漢、晉、唐
你說的那些詞語,都能從文獻中找到出處,是漢語詞
許多閩語的底層詞彙來自於秦漢時期的口語
以前那些有音無字的字詞常被認為是百越底層詞彙,但現在通過進一步研究,都能找到漢字詞 ...
麦羽 发表于 2010-2-13 10:15

闽南文读来自宋朝的开封音,唱苏东坡的词和满江红最合适
发表于 2010-2-15 00:56 | 显示全部楼层
宋朝中州话对闽南语的影响跟两宋的福建籍大官不无关系
发表于 2010-2-15 09:13 | 显示全部楼层
闽南文读比宋朝开封音要早,北宋时期-t -k已经很不稳定了,闽南文读三个入声尾巴分得很清爽。
此外,北宋虽都汴梁,但是还是尊崇洛阳音,很多人的言论都体现了这点。
发表于 2010-2-17 08:55 | 显示全部楼层
日语和藏语好像都有达瓦这个词
发表于 2010-2-17 09:05 | 显示全部楼层
你想证明福建人是东南亚人的祖宗还是想证明东南亚人是福建人的祖宗?
发表于 2010-4-2 18:08 | 显示全部楼层
宋朝近古音對閩語有影響,但只是微量的。受宋音影響大的是客贛粵。
宋朝時閩地言語已經跟洛陽正音有很大的差異了。
发表于 2010-12-23 11:20 | 显示全部楼层
bah (肉),会不会是台湾平埔族的影响?
福建的泉漳厦,这些地区怎么念?
浙南闽南语肉读hie,浙南闽南语与闽南的分离时间大约在400年左右,除了尾巴其余都好的,没有bah (肉)这个读音,我觉得很可能是闽南人迁到台湾之后变化的。
发表于 2010-12-23 11:23 | 显示全部楼层
porng (麈)是什么意思?
发表于 2010-12-26 12:29 | 显示全部楼层
“这样”,粤语读 gom
发表于 2010-12-26 16:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 Vietschlinger 于 2010-12-26 17:18 编辑

ani,我很快就想到了日语的ano。

音标是/k/,平时写惯g。

一些老演员的发音,虾叔(关海山)、曾江、薛家燕、李香琴,他们都是读gom的,省城的老人也是读gom。

gom也有可能来自go。

表示“那个”除了“go个”,还有“a个”,“a个”是顺德话。“a”跟“那”是什么关系就不知了。

“吃”读yak,是省城周边的读音。yak也可能是来自hiak的变音。

heu则可能来自leu(了)。heu是老佛山话,省城话用“左”。

越南语“这”读nai,“那”读ma,“这么那么”读gua,可能跟粤语的gom有些渊源。泰语“这”读ni,“那”读ti,“这么那么”读mak。
发表于 2010-12-28 09:37 | 显示全部楼层
那原先 食饭-sik饭难道只有广州用吗?出了广州就是yak饭?
linxiao 发表于 2010-12-27 15:10

无论是sik还是yak本字都是食吧。
记得客家话也是读sik。
发表于 2010-12-29 11:23 | 显示全部楼层
你这个提法还挺有趣的
虽说需要其他支持

闽南语念tsiah,所以iak也不是没可能
我没看过相关研究,所以持保留态度

但我想说粤语其实南朝词或者南朝音还挺多的
广州话是其中最北朝的一种
linxiao 发表于 2010-12-28 17:48


“食”部分上古拟音成iek.
“食”吴语存在两套系统,浙西读:ieq,浙中读:zeq(浊音清化后,部分地区是siq)
闽语地区也有两套,闽北读:ie, 闽南tsia
粤语的iaK和sik.也是两套
这样整个东南沿海地区食的两套系统就完整了。
 楼主| 发表于 2010-12-29 16:32 | 显示全部楼层
比如 闽南语的 “若”系列白读,有读na的,有读hioh的,na我觉得应该是江东音,hioh则是变味的洛音
linxiao 发表于 2010-12-29 13:08

剛想了一下, 我們說的台灣閩南語說的"若是你呢?"唸作"哪喜利壘?", 原來"若"就唸作"na", 可以解說一下何謂江東音和洛音嗎?
 楼主| 发表于 2010-12-30 00:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 natsuya 于 2010-12-30 00:34 编辑

小林的觀點很有趣, 記得在英文維基網頁看過, 漢語除了閩語以外都是中古漢語的後裔語言, 顯示了閩語獨自發展的歷史, 而且後來較少受到來自中原的一波波影響, 不知道小林對此有何看法? 對於漢人祖先何時開始大規模遷移福建, 沒有特別關注過, 歷史學者的觀點就是東漢末年和三國時代嗎, 因為閩語的前身絕對不是從中原直接空降福建的, 一定有段漸進的遷移擴散史, 也有人說過當今吳語和閩語的前身有很深的關連, 所以也想過或許閩語的前身曾經在東漢末年的吳國使用過, 這方面學者有相關的研究嗎?
发表于 2010-12-30 01:06 | 显示全部楼层
閩語不是沒受過來自中原的一波波影響,而是每一波影響都沒把原來的成分洗乾淨,早期層次的仍能保留。而其它方言因爲被這一波波洗得太完全,已經很少有中古以前的成分保存下來了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|人类生物学在线 ( 苏ICP备16053048号 )

GMT+8, 2020-9-21 13:32 , Processed in 0.202102 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表