返回列表 回复 发帖
哈哈,晕倒了
我竟然因为在看鲜于的帖子,翻出这一个我都已经忘掉的帖子

还是很感谢各位教会我一个汉字的,【阈值】
不过我现在在工作生活中,还真的从未见过有人正确使用这个字
我的工作倒是经常会碰到这个词,
但所有人都在说【阀值】,这是我后来才注意到的
而且还直接写进了公司的文件
也许多数人是从【值的阀门】来理解的吧

还有,Srongsiang,Kevinlieu
我也早就认同了音节数这个更客观的算法
谢谢你们
江水三千里,家書十五行
9# linxiao

1、东干人的语言没有那么特殊。与现代汉语基本可以互通。与现代汉语的区别主要在新词汇上,比如飞机之类用俄语;再就是东干语保留了一下现代汉语基本不用的词汇,如衙门,现代汉语已经用“政府”表示。

至于与汉语不通的大多是经堂用语,用在宗教场合,极少用在日常生活,而且其中也有汉语词汇。其中借用的最多的是波斯语,其次是阿拉伯语,突厥语词汇极少。

东干语能拼音化,你所说原因是准确的。作为一个小民族,他们基本都能掌握俄语,不用那么迫切需要用自己文字来表述现代科技类的词汇。

2、现在东干人的名字已基本伊斯兰化,当然,还是保留了自己的姓氏。人名一般都是:马依思哈、张阿不都之类。用拼音来拼写这些词,似乎更准确一些。私底下,也有人用北方汉人的传统来称呼别人,如马老二、李老三之类。
返回列表
baidu
互联网 www.ranhaer.org