返回列表 回复 发帖

有关文字同源的一些思索(part2)

线性文字A,B中的“榻”,发音ta的符号,形状与甲骨文完全一样
第五行中的,对应甲骨文中形状相同的字,可知读音为ta,释为“牀”的初文,《说文解字》所无,后起形声字为“榻”,《説文解字》: 榻,牀也。从木,(上曰下羽)聲,所从的声符字无,近似的有“沓”,形近通假。牀榻连读,甲骨文中很多字发音时可能是双音节或多音节的,后世分别为多字多音,成为同义或近义的字,其实任何一个字,在实际的口头交流发音时,都会有多音节的现象,中文字由于书写的特点,逐渐形成了一字对应一音的形式,把口头发音时字与字之间较弱的音省略,用拼音字母来记录口语的文字,把大部分的口头交流音节都记录下来,就成了多音节的单词形式,这涉及到文字的起源问题,记音字母是后起的,来自于象形文字,考古学里最早的象形文字是早期苏美尔文字,有一些字例有同音通假的现象,比如,用一个带角的牛头来表示脚,发音为giri,用中文可以解释为,“角”与“脚(足)”,同音替代,为什么不直接画个脚形状来表示,因为脚形状的符号已经用来表示其它意思,表示走路,发音du,用中文也可以解释为“走”,还有表示角的意义的字符是一个五角星形状,发音ub,待解,似乎有“五”的发音。(另,英语里horn,有号,角,两个意思,用中文的音义也可解释,发音为号,义为角)


克里特岛线性文字似乎借用中文字来表示音节,就象日文假名一样,用以拼写其语言的发音,而且是在商代,周以后的金文里就没有单独这个字,或者是没发现,只有做偏旁的例子(这倒是又和假名类似),起码秦汉以后确定没有这个字,书同文以后用榻来代替,篆文里相似的作”片“字,另左右相反方向的加木作“牀”,《说文解字段注》增加“爿”字,音墙,就是甲骨文中的“牀”,《字彙》收有“爿”字,蒲閑切pan,从这里看到 ,这个字符可以有三个读音,分读作“榻”ta,“片”pian或pan(应是同一字义的不同发音),“牀”chuang



在北欧古rune字母里,也有相似符号,发音p,可以对应《说文解字》中的”片“pian或《字彙》中的“爿”pan



--------------------------------------------------


甲骨文中的“爹”

甲骨文中的“大”字,在口语中即“爹”,“爹爹”,或俗语的“大大”,其它语言也类似

dad (n.)  爹的
recorded from c. 1500, but probably much older, from child's speech, nearly universal and probably prehistoric (compare Welsh tad, Irish daid, Czech, Latin, Greek tata,
Lithuanian tete, Sanskrit tatah, all of the same meaning).
daddy (n.)  爹啼
c. 1500, colloquial diminutive of dad, with -y (3). Daddylonglegs is from 1814; daddy-o is first recorded 1949, from bop talk.



克里特岛线性文字B中有类似”大“的符号,表示man的意思,甲骨文中的”大“字,从形象上看,也是成年男子的意思,后又引申出其它义项

古伊朗埃兰语也有这个表父亲的词adda阿爹 或atar阿大,发音近似





--------------------------------------------------



甲骨文中的“爸”

甲骨文中的“父”,即口语里的“爸”,“爸爸”,"阿爸“,其它语言有

father (n.)  父(ther为词尾语气,无实义)
Old English f?der "he who begets a child, nearest male ancestor;" also "any lineal male ancestor; the Supreme Being," and by late Old English, "one who exercises parental
care over another," from Proto-Germanic *fader (cognates: Old Saxon fadar, Old Frisian feder, Dutch vader, Old Norse faeir, Old High German fatar, German vater; in Gothic
usually expressed by atta), from PIE *p?ter- "father" (cognates: Sanskrit pitar-, Greek pater, Latin pater, Old Persian pita, Old Irish athir "father"), presumably from baby-speak
sound "pa." The ending formerly was regarded as an agent-noun affix.

The classic example of Grimm's Law, where PIE "p-" becomes Germanic "f-." Spelling with -th- (15c.) reflects widespread phonetic shift in Middle English that turned -der to -
ther in many words, perhaps reinforced in this case by Old Norse forms; spelling caught up to pronunciation in 1500s (compare mother (n.), weather (n.)). As a title of various
Church dignitaries from c. 1300; meaning "creator, inventor, author" is from mid-14c.; that of "anything that gives rise to something else" is from late 14c. As a respectful title
for an older man, recorded from 1550s. Father-figure is from 1954. Fathers "leading men, elders" is from 1580s.

古伊朗埃兰语中有表示父亲的词baba爸爸,与另一个词adda阿爹同义,苏美尔的阿卡德语也有表父亲的词,abum阿父(爸)们,abbu阿父(爸),另还有表示兄的ahum阿兄,音义完全对应,与中文方言里的称呼习惯一致





--------------------------------------------------


甲骨文中的”爺“

甲骨文中的”异“,形似一个人双手举起一个小孩,对应现代口语中称为“爺”的字,父亲的意思,后来又有祖父的意思,金文中的“皇考”,“皇考嚴”,对应“皇老”,“皇老爷”,如老考互训,“考”是对去世父亲的专称。

现在”异“用作”異“的简体字,但在甲骨文里是字形不同的两个字,《说文解字》也指:异为異之假借也,发音相同,但是意思不同,“異”分也,“异”举也,《甲骨文字典》和《金文编》中未见区分,金文中只有“異”的例子



异---
甲骨文:
贞叀异令(羊鬲)射 (合二一四)
贞异不其乎来  (前六.二一.六)

異---
甲子卜狄贞王異其田亡災 (甲三九一五)
…申卜贞異隹其不雨  (前六.五六.七)
…雨帝異降兹邑禍   (库一三四)


金文:
1.187-8梁其曰:不(丕)显皇祖考,穆穆異異,克哲厥德,农臣先王
5.2837古(故)天異臨子,灋(法)保先王
8.4331乃祖克()(弼)先王,異自它邦
10.5372異乍(作)厥考伯效父宝宗彝,用旅
16.10360(召)弗敢(忘)王休異,用乍(作)()宫旅彝
5.2759公朿(刺)铸武王、成王異鼎,唯四月既生霸已丑,公赏乍(作)册大白马,大扬皇天尹大(太)保(貯),用乍(作)祖丁宝尊彝

在金文里和后世典籍中,还有用”嚴“来近音代替”异“的用法,特别是《易》中,说明”嚴君“是”父母“的意思,只是《虢叔旅钟》(厉王):"皇考嚴在上,异在下,降旅多福"; 有”嚴“和”异“同时出现的例子,尚未能解释,也许这时”异“用举的义项,或者重复一个意思。表示:爷在上,爷又在下。同样,“有嚴有翼”,可能是记录口语“哟爷哟爷”,“有”是表示一种音节,无实义。“王休異”也类似口语“王哟爷”,休也是记录一种音节。

或者与老考同例,异嚴互训,嚴也作为对去世父亲的专称。

嚴(严)---
《诗经·六月》"有嚴有翼,共武之服"
《诗经·大雅·常武》"赫赫业业,有嚴天子"
《诗经·大雅·大明》:"维此文王,小心翼翼."
《诗经·殷武》:天命降監、下民有嚴。
《無逸》:周公曰:「嗚呼!我聞曰:昔在殷王中宗,嚴恭寅畏,天命自度,治民祗懼,不敢荒寧。
《易·家人》:家人有嚴君焉,父母之謂也。

1.272-8尸典其先舊,及其高祖,虩虩(赫赫)成唐(汤),又(有)敢(嚴)在帝所,尃(溥)受天命
1.49侃先王,先王其嚴在帝左右()狄不龏(恭)
1.109-10用追考(孝)、侃喜前文人,前文人其嚴在上
1.145乍(作)朕皇考叔氏宝榃(林)鐘,用喜侃皇考,皇考其嚴在上
1.187-8皇祖考其嚴在上
1.189-90皇祖考其嚴在下(上)
1.238虢叔旅曰:…用作朕皇考惠叔大林龢钟。皇考嚴在上,异在下。降旅多福。
1.246皇祖考高对尔刺(烈),嚴在上
1.247邵各乐大神,大神其陟降嚴祜,業妥(绥)厚多福
1.260唯皇上帝、百神保余小子/用邵各不(丕)显祖考先王,先王其嚴在上
5.2835唯十月,用嚴(猃)允(狁)放
8.4315十又二公,在帝之坏(坯),嚴龏(恭)夤天命,保業厥秦/以邵(昭)皇祖,(其丮)嚴(遄)各,以受屯(纯)鲁多釐
8.4242乍(作)朕皇祖幽大叔尊(皀殳),其嚴在上,降余多福
8.4326不(丕)显皇祖考,穆穆克誓(哲)厥德,嚴在上,广啟厥孙子于下
17.11381楚王酓(熊)璋嚴龏(恭)寅乍(作)(車皀)(車卒)戈


《虢叔旅钟》(厉王):"皇考嚴在上,异在下,降旅多福";
《晋侯稣钟》(厉王):"用邵各前文人,前文人其嚴在上,廙廙在下,,降余多福";
《逨盘》(宣王):"前文人嚴在上,廙在下,逨降鲁多福".


《狄钟》(西周晚期):"侃先王,先王其嚴在帝左右,狄丕恭,,降余多福无疆";
《士父钟》(西周晚期):"(皇考)其嚴在上,降余鲁多福,唯康佑纯鲁";
《钟(一)》(西周中期偏晚):"弋皇祖考高对尔烈,嚴在上,,融绥厚多福,广启身";
《钟》(厉王):"先王其嚴在上,,降余多福";
《井人钟》(西周晚期):"前文人其嚴在上,降余厚多福无疆";
《梁其钟》(西周晚期):"皇考其嚴在上,降余大鲁福无……"
《叔向父禹簋》(厉王):"(皇考)其嚴在上,降余多福繁厘,广启禹身";
《番生簋》(西周晚期):"丕显皇祖考穆穆克慎厥德,嚴在上,广启厥孙于下".

(眉县西周窖藏)---
用乍朕皇考龚叔龢钟,鎗鎗悤悤,肃肃雍雍,用追孝卲各喜侃前文人,前文人嚴在上,丰丰勃勃,降余多福

雩朕皇高祖零白,粦明厥心,不惰□服,用辟龏王懿王。雩朕皇亚祖懿中□,谏谏克匍保厥辟考(孝)王夷王,有成于周邦。雩朕皇考龏叔,穆穆趩趩,龢询(均)于政,明济于德,享辟(?)厉王。

逑敢对天子丕显鲁休扬,用作朕皇祖考寳尊盘,用追享孝于前文人,前文人嚴在上,廙在下,丰丰勃勃,降逑鲁多福

逑敢对天子丕显鲁休扬,用作将(从鼎)彝,用享孝于前文人。前文人其嚴在上,趩在下,穆穆秉明德,丰丰勃勃,降余康娱、纯右、通禄、永命,眉寿绰绾,畯臣天子,逑万年无疆,子子孙孙永寳用享。

逑敢对天子不显鲁休扬,用作朕皇考龏叔将(从鼎)彝,皇考其嚴在上,廙在下,穆穆秉明德,丰丰勃勃,降康娱、纯右、通禄、永命,眉寿绰绾,畯臣天子,逑万年无疆,子子孙孙永寳用享。



“爺”后来发展为对尊贵人的称呼,这在一些语言里有体现,发音为ya或yan,形式为yatiya爺的爺,rayatiraya啦爺的啦爺,rajadirajasa啦爺的啦爺啥,(王中王之意)。

maharajan吗哈啦爺,maha吗哈,Maharajasa吗哈啦爺啥,maha吗哈 (伟大国王之意)
maha是大的意思,中文里ma的发音也有大的含义,如蚂蟥,马蜂
---古波斯:
  Xsayaθiya.Vazraka
  Xsayaθiya xsayaθiyaniam
古波斯语中称呼国王为XyaΘiya爺的爺,是来自另外一支伊朗人米底人的借词,本意为“权力、命令”,和梵语的“刹地利”也属同源。而“王中之王”则被称为XyaΘiya爺的爺 XyaΘiynm爺的爺们。
---鄯善的佉卢文文书记载,北魏时期其国王被称为:Maharayasa吗哈啦爺啥 rayatiraya啦爺的啦爺 mahamtasa jayamtasa dharmi[a]sa…dasa pracach’adevada nuava maharaya pepiya devaputrasa(佉卢文文书No. 655),意为“伟大国王,王中之王,上天之子,伟大、胜利、公正之比毕耶王”。
---唐朝时期龟兹国王称为“Maharajan”吗哈啦爺
---汉佉二体钱币铭文Maharajasa吗哈啦爺啥 Rajatirajasa啦爺的啦爺啥 Mahatasa Gugramayasa(或Gugramadasa、Gugradamasa),钱币上会出现māhārāja吗哈啦爺(大王)、rajātirāja啦爺的啦(王中之王)、mahārājuthabi(或juthubi,或juthabi)rāja啦爺(大地之王)之类的称号。
---贵霜阎膏珍(Vima Kadphises)的一枚钱币铭文中有“Maharajasa吗哈啦爺啥 rajadirajasa啦爺的啦爺啥 sarvaloga isvarasa mahisvarasa Vima Kathphisasa tradara”(伟大国王、王中之王、全世界之主、大主、阎膏珍、救世主)。

---希伯来语 yah.weh 爷啊喂
halilu yah 好咧喽 爷

2.4: el.leh to.wl.do.wt hash.sha.ma.yim we.ha.a.retz be.hib.ba.re.am be.yo.wm a.so.wt

yah.weh e.lo.him e.retz ve.sha.ma.yim  
哎那,啊来的,啊上面么,与啊下嗞,哎有分啦,哎日(ょう),啊造的,爷啊喂(adonai啊主啦),啊老爷们,下嗞,与上面么  (halilu yah 好咧喽 爷)



苏美尔中也有类似句型:
苏美尔:
  Lugal老哥,Gal-u哥喽  Great King伟大的国王
  Lugal LugaL mes老哥老哥们嘶.  King of kings王中王, 下同。Lugal 即king)
巴比仑:
  sarru rabu 上唔,阿爸
  sar sarrani 上,上天咧




--------------------------------------------------


日语里“天”“地”的发音与希伯来语比较

天地,全世界。     【あめつち】 【ametuchi】  天土地
天,雨,糖 【あめ】ame
天地【てんち】 【tennchi】
天,空;天空【そら】sola  发音是“上啦”或“首啦”
雨空【あまぞら】amesola
天空【てんくう】tennkuu
地【ち】 【ti】
地【じ】 【ji】
土地【つち】 【tsuchi】

用“上面”表示“天”,在希伯来语中,“天”是shama上面,“地”是eretz下嗞


这种用“上面”来表示“天”,似乎是比较早的用法,在甲骨文里没有后来意义上的“天”字,“地”字也没有发现,“土“字常见,在西周才开始出现“天”字,表示至高无上的概念,”地“可能是秦汉定型的形声字,表示与”天“对应的概念,“天地”成为一个词汇,春秋以后才习见

其它语言的”天“:

匈奴“撑犁” 《汉书·匈奴传》
匈奴“祁连” 《汉书·霍去病》
蒙古语的Tenger(腾格尔)
突厥语(维吾尔语为例)的?????(Tengri)
《旧唐书》“天山...胡人名析罗漫山"    “上喽面”山
回鹘文tangri

希腊语ten
拉丁语caelum  
法语cieux







--------------------------------------------------


苏美尔语里关于”天“的词汇

an 天[SKY] (1598x: ED IIIa, ED IIIb, Old Akkadian, Lagash II, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian, unknown) wr. an "sky, heaven; upper; crown (of a tree)" Akk.

samu上面

anbar天边 [SIDE] (2x: Ur III, Old Babylonian) wr. an-bar "side of heaven"
anki天地 [UNIVERSE] (6x: ED IIIa, ED IIIb) wr. an-ki "the universe, heaven and earth"
ankisua天地属啊 [UNIVERSE] wr. an-ki-su2-a "the extent of heaven and earth" Akk.

sihip samê u erseti属上面与下嘶的
ansag 天上[HEAVEN] (44x: Old Babylonian) wr. an-sag4 "the interior of heaven" Akk.

qereb samê处上面
ansar 天上[HEAVEN] (4x: Lagash II, Old Babylonian) wr. an-sar2 "the entirety of heaven" Akk.  
anubda 天隅的[QUARTER] (1748x: Old Akkadian, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian) wr. an-ub-da; ub-da "a cosmographic or geographic term; quarter (of the universe)" Akk.

kibrat arbatu四啦的,啊边的 "the four edges (of the world)"
anzag 天界[HORIZON] (22x: Lagash II, Old Babylonian) wr. an-zag "horizon, border of heaven"
gira 气啦[CONCEALMENT] wr. gira "concealment; sky, heaven" Akk. puzru; samu上面
geshe 气哎[FIRMAMENT] (10x: Old Babylonian) wr. ges-he2; ges-he "firmament, vault of the sky" Akk. supuk samê"foundation of heaven"
ul 兀[FIRMAMENT] wr. ul4; ul5 "vault of heaven, firmament" Akk. supuk samê
ulhe兀哎 [FIRMAMENT] (1x: ED IIIb) wr. ul4-he2 "firmament, vault of the sky" Akk.
supuk samê
un兀 [HIGH] (27x: Old Babylonian) wr. un3 "to arise; sky; (to be) high" Akk. elu; samu上面; saqu上去
utah 兀天[HEAVEN] (7x: Old Babylonian) wr. utah "heaven" Akk. samu上面
zigara 颠啦[HEAVENS] wr. zigara "the heavens" Akk. samu上面
zikum 颠么[HEAVENS] wr. zikum "the heavens" Akk. samu上面








--------------------------------------------------


苏美尔语中的阿爸(父),阿爹(大),阿爺(异)

abba 阿爸(父)[FATHER] (107x: ED IIIb, Old Akkadian, Ur III, Old Babylonian) wr. ab; ab-ba; abba2 "old (person); witness; father; elder; an official" Akk. abu阿父; sību师父
adda 阿爹(大)[FATHER] (178x: ED IIIb, Old Akkadian, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian, unknown) wr. ad-da; ad "father" Akk. abu阿父
aya 阿爺(异)[FATHER] (561x: ED IIIb, Old Akkadian, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian) wr. a-a; aya2; a-ia "father" Akk. abu阿父



另有祖父含义的词汇:

adadda 爹爹[GRANDFATHER] (1x: Old Babylonian) wr. ad-ad-da "grandfather" Akk. abi abi
adda'abba 阿爹阿爸[GRANDFATHER] wr. ad-da-ab-ba "grandfather"
ayaya 爺爺[GRANDFATHER] (3x: Old Babylonian) wr. ayayax(|A.A.A|); A "grandfather"


注:“父”,“大”,”异“是商代甲骨文中爸,爹,爺的本字,周代金文中“大”字的父义消失,演变为“大小”之大,“异”字用同音的”嚴“和“異”来替代,常用在指去世的父亲,“父”字专门用来表示父亲,这是在文字中见到的用法,从现在各地方言的使用来看,这三种对父亲的称呼,在口头语言中一直都同时存在,区别大概在官方用语和民间的口头语,这似乎也与朝代更替带来的族群改变有关,不同的族群有各自的习惯用语,当成为王朝阶层以后,他们的习惯用语就成为官方用语,体现在文字中,比如汉朝用“父”,是沿袭周代用法,“爸”是古今口语读音的不同,而造出的新字,在三国魏出现“爹“字(开始用奓,奢表音字,后造形声字爹),在东晋出现“爺”字,如“二十七日告姜,汝母子佳不?力不一一。耶告。”“六日告姜,复雨始晴,快晴,汝母子平安。力诸不一一。耶告。” (王羲之杂帖),开始用邪或耶表音字,后造形声字爺,又有简化字爷,这是口语重新进入文字的表现,以后这三种称呼在文字语言中同时使用,一般是以”父“为雅言,”爹“”爺“为俗语,在宋代以后,口语中”爹爹“”爺爺“还发展出祖父的含义,这应该属于引申义,有史料中记载”爹“”爺“为鲜卑,羌,回纥等称谓,这是囿于当时人的视野有限,最早使用”爹“爺”字的都是南朝人,比如王羲之这样的上层贵族,只是多用于口语(现代也是如此,比如正式公文中通常用祖父,父亲,口语和一般文学影视中常用爷,爸或爹)。现代方言研究也表明这些称呼是在各地区,各族群广泛使用的,《史记·五帝本纪》中记载北狄南蛮西戎东夷是放逐到边远地区的炎黄后裔,这也说明在上古时期,人们是有共同的语言系统的,后来逐渐分散,语音上的变化比较大,文字上的变化相对比较小,从中还是可以分析出演变的历史。

其它的语言中,英德法拉丁希腊等欧洲语言有father,dad,与“父”(爸),”爹“(大)音义相似,没有“爺”字,也许由于“爷”是《旧约》中GOD名称的发音,所以口语中不能使用;吐火罗语,健陀罗语,波斯语中,有与“父”(爸),“爺”(异),“爹”(大)相似音义的词,波斯语中,baba还表示祖父。有民族俗语称祖父为dada,这可推测与一种祖父母养育孙子的习俗有关(有类似的还子制度,兄终弟及制),这些习俗可解释唐史中李氏称父母为哥,姐。

苏美尔语中“爸”,“爹”,“爺”三种称呼都有,甚至还有用“爹爹”,“爺爺”表示祖父义,在关键词汇上,与中文极其相似

(推测:甲骨文中的“多”可能有“爹”的含义,“亚”可能有“爺”的含义,同音假借)


“爷”字的使用-------------
“二十七日告姜,汝母子佳不?力不一一。耶告。”“六日告姜,复雨始晴,快晴,汝母子平安。力诸不一一。耶告。”(王羲之杂帖)
长子绚字长素。年七岁,读《论语》至“周监于二代”,外祖何尚之戏之曰:耶耶乎文哉。绚即答曰:草翁风必偃。《宋书·王景文传》
军书十二卷,卷卷有耶名。阿耶无大儿,木兰无长兄(《木兰诗》)。
“耶孃妻子走相送”(杜甫《兵车行》),“见耶背面啼,垢腻脚不袜”(杜甫《北征》)。
《尔雅》、《广韵》、《集韵》中没有爺字。
《玉篇·父部》爺,古俗为父,爺字。
明代沈榜《宛署杂记·民风二》祖曰爺。
《康熙字典》爺字作父称。
梁章钜《称谓录》:古人称父为耶,只用耶字,不用爺字。
钱大昕《恒言录》:古人只用耶字。

《汉语方言大字典》官话区中 “爷”多作祖称,南方方言区中 “爷”多作父称。
官话区用“爷”作父称谓:如冀鲁官话区的昌乐、胶辽官话区的安丘。其它方言如徽语、吴语、湘语、赣语、客话、闽语中有呼父为“爷”。
用“爷”作祖父称谓:官话区的东北官话、北京官话、冀鲁官话、胶辽官话、中原官话,其它方言区有晋语、西南官话、兰银官话、徽语、吴语、湘语、粤语。


“爷爷”“爹爹”作祖父义的例子:
山西大同出土北魏孝庄帝永安二年《四耶耶骨棺盖墨书》
《全辽文》卷八《为亡父造幢记》(辽代咸雍七年):“为先亡父线耶耶娘娘等,特建尊胜陁罗尼幢子一坐”,卷九《郑 造 陁罗尼幢记》(辽代大安二年):“为先祖耶耶娘娘,独办杂宝藏荣孝经一藏”
清钱大昕《十驾斋养新录·永清县宋石幢》:“永清县南辛溜村大佛寺有石幢,...其未云:“大宋燕山府永清县...王士宗奉,为亡考特建顶幢一口,亡耶耶王安,娘娘刘氏,亡父清,母梁氏...”其称大父“耶耶”,则北人犹有此称,...又县南信安镇龙泉寺有金大定三年碑,其文亦有“王孝子耶耶”之文,当亦谓其大父耳。”
明沈榜《宛署杂记·民风二》:“祖曰爷”
乾隆十二年《长沙府志》“呼祖曰老爹”,同年浙江《镇海县志》:“《玉篇》俗呼父为爹。《雅俗稽言》南人称父曰爹,祖父曰爹爹。”现代汉语北方方言,江淮官话,湘方言有这一称谓。
--------------------------------------------------
返回列表
baidu
互联网 www.ranhaer.org