返回列表 回复 发帖

读《三国遗事》的新发现

本帖最后由 启云 于 2016-11-2 08:47 编辑

关于几个新罗王名的新见解:1、赫居世、阏英的含义
六部祖各率子弟俱会于阏川岸上议曰:”我辈上无君主临理蒸民,民皆放逸,自从所欲,盖觅有德人为之君主,立邦设都乎?“于是乘高南望,杨山下萝井傍,异气如电光垂地,有一白马跪拜之状,寻捡之,有一紫卵(一云青大卵)马见人长嘶上天,剖其卵得童男,形仪端美,惊异之,俗于东泉(东泉寺在词脑野北)身生光彩。鸟兽率舞。天地振动。日月清明。因名赫居世王(盖乡言也,或作弗矩内王言光明理世也,说者云:”是西述圣母之所诞也。“故中华人赞仙桃圣母,有娠贤肇邦之语是也,乃至鸡龙现瑞产阏英,又焉知非西述圣母之所现耶)位号曰居瑟邯(或作居西干,初开□之时,自称云:”阏智居西干"一起,因其言称之,自后为王者之尊称)

这里把“赫居世”或作“弗矩内”作“光明理世”之意,仔细探究不是这个本意,下面与“阏英”的本意一起说明

时人争贺曰:“今天子已降,宜觅有德女君配之。”是日沙梁里阏英井(一作娥利英井)边有鸡龙现。而左胁诞生童女(一云龙现死,而剖其腹得之)姿容殊丽,然而唇似鸡觜,将浴于月城北川,其觜拨落,因名其川曰拨川,营宫室于南山西麓(今昌林寺)奉养二圣儿,男以卵生卵如瓠,乡人以瓠为朴,故因姓朴,女以所出井名,名之二圣。

这里提到赫居世王后的名字源于“阏英井”又作“娥利英井”,根据新罗母山城-阿莫山城/阿英山城,现代韩语的母亲-어머니(eomeoni),不难看出阏英/娥利英-어머니(eomeoni)之间的对应关系,赫居世王后的名字“阏英/娥利英”就是韩语的母亲

根据这个思路我们再来审视一下“赫居世”、“弗矩内”的含义,韩语的父亲-아버지(abeoji),与“赫居”、“弗矩“读音相近,考虑的古今韩语读音的演变,“赫居世”、“弗矩内”的本意就是韩语的父亲

初代新罗王、后的名字“赫居世/弗矩内”、”阏英/娥利英“就是韩语的父、母读音,或者说他们还没有我们现代意义上的人名
第二南解王
南解居西干。亦云次次雄。是尊长之称。唯此王称之父赫居世。母阏英夫人。“赫居世居西干”、“阏英”相当于汉语的父王、母后
本帖最后由 启云 于 2016-11-1 21:09 编辑

脱解齿叱今(一作吐解尼师今)南解王时(古本云壬寅年至者谬矣近则后于弩礼即位之初,无争让之事,前则在于赫居之世,故知壬寅非也)驾洛国海中有船来泊,其国首露王与臣民鼓噪而迎,将欲留之,而舡乃飞走,至于鸡林东下西知村阿珍浦(今有上西知下西知村名)时浦边有一妪,名阿珍义先,乃赫居王之海尺之母。

这个收留脱解尼师今的阿珍浦的妪,名叫”阿珍义先“,分析其名字,阿珍对应阿珍浦,韩语中对女子的统称여자(yeoja),”义先“与之读音相近,”阿珍义先“就是阿珍浦的女子之意

时南解王知脱解是智人,以长公主妻之,是为阿尼夫人。


脱解尼师今之妻-阿尼夫人,又是一个어머니(eomeoni)
脱解王代
永平三年庚申(一云中元六年。误矣。中元尽二年而已)八月四日,瓠公夜行月城西里,见大光明于始林中(一作鸠林)有紫云从天垂地,云中有黄金樻,挂于树枝,光自樻出,亦有白鸡鸣于树下,以状闻于王。驾幸其林,开樻有童男,卧而即起,如赫居世之故事,故因其言,以阏智名之。阏智即乡言小儿之称也。抱载还阙,鸟兽相随,喜跃跄跄土择吉日,册位太子,后让故婆娑,不即王位,因金樻而出,乃姓金氏。阏智生热汉,汉生阿都,都生首留,留生郁部,部生俱道(一作仇刀),道生未邹,邹即王位,新罗金氏自阏智始

赫居世初开□之时,自称云:”阏智居西干",可见赫居世也叫”阏智“

这里提到“阏智即乡言小儿之称也”,根据阏英井(一作娥利英井),阏智亦可作娥利智,现代韩语的儿童-어린이(eorini)
失踪人口回归
本帖最后由 启云 于 2016-11-2 15:36 编辑

延乌郎  细乌女
第八阿达罗王即位四年丁酉。东海滨有延乌郎细乌女。夫妇同居。一日延乌归海采藻。忽有一岩(一云一鱼)负归日本。国人见之曰。此非常人也。乃立为王(按日本帝记。前后无新罗人为王者。此乃边邑小王。而非真王也)细乌怪夫不来归寻之。见夫脱鞋。亦上其岩岩亦负归如前。其国人惊讶。奏献于王。夫妇相会立为贵妃。是时新罗日月无光。日者奏云。日月之精。降在我国。今去日本。故致斯怪。王遣使求二人。延乌曰。我到此国。天使然也。今何归乎。虽然朕之妃有所织细绡。以此祭天可矣。仍赐其绡。使人来奏。依其言而祭之。然后日月如旧。藏其绡于御库为国宝。名其库为贵妃库祭天所名迎日县。又都祈野

日:男子-【だんし】【dannshi】;女子-【じょし】【joshi】

韩:男子-남자(namja);女子-여자(yeoja)

《古事记》所载天照大御神与須佐之男的故事

三.舉世皆闇

 天照大御神見畏,遁入天石屋戶而閉坐其中,是時,高天原皆闇,葦原中國悉黑,舉世落乎闇暗,人神失其白晝.於是惡神群集,嘈雜之聲,若五月蠅,並災禍者,自相繼發.是以,八百万神齊聚天安之河原,令高御產巢日神子-思金神思之.思金神者,集常世國之長啼鳥於一處,使齊鳴;選天安河原之天堅石,採天金山之鐵,求鍛人天津麻羅,亦命伊斯許理度賣命造八咫之鏡;科御祖命者,令作五百津八尺瓊勾玉,又召天兒屋命,布刀玉命,拔天香山雄鹿肩骨,以天香山所生朱櫻燒之,為卜.
 又根拔所生天香山枝繁楊桐樹.於上枝,懸所串五百津八尺瓊勾玉玉串;於中枝,以八咫之鏡掛之;於下枝,楮木所製白帛,麻之所製藍帛者並垂.令布刀玉命捧此帛等,天兒屋命頌禱祝詞.而天手力男神者,隱避天石屋戶之旁以待.天宇姬命者,於肩帶掛天香山影蔓草,髮上纏天之真折蔓草,手持草結天香山之小竹葉,又於天石岩戶前逆置桶,手舞足蹈,踏桶成聲,若神靈附体之狀,露其雙乳,衣裳垂至下體.是以高天原動而八百万神哄然齊笑.
 於是天照大御神以為怪,微開天石屋戶之門而詔:「吾以為因吾隱坐而高天原自黑,葦原中國亦皆闇矣,何以天宇姬命為舞,八百万神亦於此齊笑?」
 天宇姬命答言:「有貴諸汝命之貴神現之,故歡喜為樂.」此言之間,天兒屋命,布刀玉命取八咫之鏡,奉天照大御神,天照奇之,稍自戶出而欲探鏡中.臨出之時,所隱躲天石屋戶旁天手力男神取天照大御神之手,引出自天石屋戶,布刀玉命以尻久米繩,牽繞天照大御神之後,諫之:「從此以後,不得還入!」方天照大御神出,高天原與葦原中國,自得照明.
 於是八百万神共議,命須佐之男償物多件,以贖其罪,亦斷切其鬚,拔其手足之指甲為懲,又將之自高天原逐出.

两个故事互相有对方的影子,因为神仙走了,所以天地昏暗,后来想办法让神仙回来了,所以天地回归光明
本帖最后由 启云 于 2016-11-2 09:22 编辑

驾洛国记中的龟旨峰:所居北龟旨(是峰峦之称若十朋伏之状故云也)即该山名称来历是山峦像“十朋(似应为棚)伏之状”,也应该带数字“十”,而且其含义与什么山尖、顶部无关

韩语:10-십(sip 西饿) 、열(yeol 意而),십明显是汉语词,열为韩语原词

日语:10-じゅう(juu)、とお(too)
古记云。万鱼寺者古之慈成山也。又阿耶斯山(当作摩耶斯。此云鱼也)。傍有呵啰国。昔天卵下于海边。作人御国。即首露王。当此时。境内有玉池。池有毒龙焉。万鱼山有五罗刹女。往来交通。故时降电雨。

日语:魚-さかな(sakana)、うお(uo,汉语词)

韩语:물고기(mulgogi)
失踪人口回归
本帖最后由 启云 于 2016-11-2 15:36 编辑

灵鹫寺
寺中古记云。新罗真骨第二十一主神文王代。永淳二年癸未(本文云元年误)宰相忠元公。苌山国(即东莱县亦名莱山国)温井沐浴。还城次到屈井驿桐旨野驻歇。忽见一人放鹰而逐雉。雉飞过金岳。杳无踪迹。闻铃寻之。到屈井县官北井边。鹰坐树上。雉在井中。水浑血色。雉开西翅。抱二雏焉。鹰亦如相。恻隐而不敢攫也。公见之恻然有感。卜问此地云可立寺。归京启于王。移其县于他所。创寺于其地。名灵鹫寺焉

苌山国(即东莱县亦名莱山国),居柒山郡-東萊郡

苌:苌楚-古书上说的一种植物,长在水中

日:水草-【すいそう】【suisou】;藻-【も】【mo】

韩:水草-수초(sucho);藻-조(jo)

莱,:草名,又名藜〖lamb’s-quarters〗。一种一年生草本植物。嫩苗可食,生田间、路边、荒地、宅旁等地,为古代贫者常食的野菜。

韩:-잡초(japcho),真和居柒对上了,网上查的,不知道是不是一种草

没有查到日语中该草的名字

本帖最后由 启云 于 2016-11-2 16:04 编辑

又三国史列传云。贤士贵山者沙梁部人也。与同里帚项为友。二人相谓曰。我等期与士君子游。而不先正心持身。则恐不免于招辱。盍问道于贤者之侧乎。时闻圆光法师入隋回。寓止嘉瑟岬(或作加西。又嘉栖。皆方言也。岬俗云古尸。故或云古尸寺。言岬寺也。今云门寺东九千步许有加西岘。或云嘉瑟岘。岘之北洞有寺基是也)二人诣门进告昌。岬-古尸,百济-古尸伊縣-岬城郡-長城郡
岬:1.两山之间:山~。此意与峡相同      
      2.突入海中的陆地:~角(突入海中陆地的尖端)
峡:1.两山夹着的水道,三门~(中国黄河中游峡谷之一),三~(中国长江流经四川到湖北的交界一带所经过的三个峡谷,其中有“瞿塘峡”、“巫峡”、“西陵峡”),海~(两旁有陆地夹着的形状狭长的海,如“台湾~~”)   
      2.指两山之间:~谷(狭而深的谷地)

日:岬-【みさき】【misaki】日语中只取汉语的2意;峡-甲斐國 - 賀比(kafi)

韩:岬-갑(gap);峡-골짜기(goljjagi);排版-짜기(jjagi)
加耶岬.jpg
2016-11-2 15:07


加耶岬
岬城郡.jpg
2016-11-2 15:07


岬城郡

看的出来无论是古尸伊縣-岬城郡还是加耶岬,都是既不靠海也不临水,所以这里的岬-古尸,意指两山之间
穴口郡.jpg
2016-11-2 15:07


穴口郡,这个穴到底指山间之峡谷还是两山间水道、海道之峡,还需要商榷
本帖最后由 启云 于 2016-11-2 15:53 编辑

看到地图上穴口郡(甲比古次)、平淮/唯押县(别史波衣)的相对位置,突然明白了什么,平淮/唯押的押可能与穴口郡-甲比古次的甲比指同一地貌,平淮/唯押就是类似于汉语三门峡、刘家峡、青铜峡、巫峡、瞿塘峡、西陵峡的平淮/唯峡,穴口郡-甲比古次即峡口

不过峡作两山夹着的水道之意的时候,还是不能排除平淮/唯押为平淮/唯岳,别史波衣为别史岘,穴口郡-甲比古次为山间峡口,毕竟相对平淮/唯押县,穴口郡距离海不算近。具体需要实地考察当地地貌
古朝鲜(王俭朝鲜)
魏书云。乃往二千载有坛君王俭。立都阿斯达(经云无叶山。亦云白岳。在白州地。或云在开城东。今白岳宫是)....又移都于白岳山阿斯达。又名弓(一作方)忽山。又今弥达

阿斯达-弓(一作方)忽山-弥达

高句丽的奈兮忽-白城郡

日语:白-【はく】【haku】、【しろ】【shiro】、【しら】【shira】

韩语:白-흰(huin)

白岳,也可能因常年覆盖白雪名白岳

日语:雪-【ゆき】【yuki】

韩语:雪-눈(nun)

无叶山,山无叶即山无树,实为秃山,也可做土山,也可能是石山

高句丽的息達<今達>[一云<薪達>, 一云<息達>.]-土山縣,岩石-巴衣/波衣

日语:土-【つち】【tsuchi】/【ど】【do】;岩-【いわ】【iwa】;石-【せき】【seki】/【いし】【ishi】;
丸裸-【まるはだか】【maruhadaka】;裸-【はだか】【hadaka】
あの山は丸裸だ。/那座山是秃山。

韩语:土-흙(heuk);岩-바위(bawi);石-돌(dol);秃-대머리(daemeori)

日语:無葉性-【むようせい】【muyousei】

韩语:叶-잎(ip);无叶-무잎(muip)

查这些词汇最大的收获就是,更加肯定日语、韩语是两种完全不同爹妈的语言
失踪人口回归
照你这么比英语德语也是不同爹妈的
返回列表
baidu
互联网 www.ranhaer.org