返回列表 回复 发帖

各種語言的領屬和形容詞形式

本帖最后由 polyhedron 于 2010-12-19 00:06 编辑

剛才想了一下,各種語言的形容詞和領屬(在普通話裏經常可以統一寫成“的”)似乎有一些跨越語系的同源的感覺。討論的限定範圍是修飾的詞置於被修飾的名詞之前的情況。我隨便舉一些如下。歡迎補充、糾正和討論。

普通話:不論領屬(近代寫成過“底”)還是形容詞(經常可以不用詞尾)全都用“的”/t-/。
南方漢語方言很多領屬用/ke/一類的音。
古漢語也幾乎沒有屬格(即和領屬者縮合的詞),僅有的例子是在代詞,如:
“吾”(主格)*ngaa,“我”(屬格)*ngaai
“汝”(主格)*nja,“爾”(屬格)*njai (或者“乃”)
(“我”和“爾”屬歌部,鄭張尚芳等擬的-l尾,但包擬古的看法是-i。)
而古漢語的領屬的“之”是章母字,可能來源於k-或者t-,而主張k-(對應南方音)或者t-(對應北方音)的人都有,尚存疑。

藏文(中古藏語)的屬格形式很統一,儘管有5個,但分佈完全按條件互補:
(-g, -ng)lug-gi
(-n, -m, -l, -r)gser-gyi
(-d, -b, -s)bod-kyi
(-)nga'i, rta-yi或rta'i
可以發現,都是同一種形式ki或者gi的音便變體。
其中nga'i(我的)和上古漢語“我”幾乎是一樣的。

越南語的領屬在被修飾名詞之前,不考慮了。
日語沒有合併的屬格,領屬是no,形容動詞連體形(經常是名詞的形容詞形式)na,形容詞有兩種形式,-i (<-ki)或者-shii(<-siki)。-k-音在現代日語形容詞的連用形仍保留。
朝鮮語的領屬是ɨi,和代詞可以縮合,比如na ɨi > nai(我的)。朝鮮語形容詞定語似乎沒有詞尾。
滿語的領屬有i和ni兩種形式,我不知道是用法區別還是語音連接的區別。代詞屬格一律是-ni。

再看看西方。英語和德語(陽、中性)習慣上的名詞的領屬是-s,當然領屬後置的時候不一樣。代詞屬格不同。形容詞有兩種常見的詞尾,一個是-ik(英語-y,德語-ig),一種是-isk(英語寫成-ish,德語-(i)sch)。
拉丁語名詞屬格按變格法分爲五種情況,分別是
  主格             屬格
1 -a                -ae
2 -us,-um       -ī
3 -                 -is
4 -us, -ū         -ūs
5 -ēs              -eī
這五種情況我覺得可以合併成兩種:-s和-ī,第三、四變格法是-s,而第一、二、五變格法是-ī。而拉丁語代詞也可以歸入其中,比如quī/cuius和tū/tuī。
拉丁語形容詞也有-ic-和-isc-(很少見)形式。(當然還有-al-, -ōs-等等形式。)

俄語形容詞很常見的一種是-sk,應該和日耳曼語的-sk是同源的。俄語的屬格陽、中性是-a,陰性是-ɨ,不知道有什麽講究。

不知道拉丁語的-ic-和-isc-和日耳曼語-ik-和-sk-間有無相互的借用,還是同源傳下來的。關鍵是這兩個又那麼像日語的-ki和-siki。。。

阿拉伯語的形容詞是後置的,代詞領屬也是後置的,名詞領屬的修飾語也是用al後置的,都不在討論範圍內。但阿拉伯語表示“……人”或“……語”的詞是-ī,這算不算屬格的一種形式?

土耳其語的名詞屬格是-(n)ın,如armut/armudun。代詞屬格和阿拉伯語類似,加在名詞後面。形容詞定語在名詞前,好像沒有固定形式。

總結下來,領屬有-i或-ki(拉丁語、阿拉伯語、藏語、古漢語、南方漢語、朝鮮語、滿語)、-n(日語、滿語、土耳其語)、-t(北方漢語)、-s(日耳曼語、拉丁語)幾種情況。
形容詞有-k-(拉丁語、日耳曼語、日語)、-sk-(日耳曼語、俄語、日語)。
1

评分次数

  • 红山人

目前在復旦已經停止對外的收費服務,只做科硏項目。測試可以找源基因 www.yoogene.com 。
新浪微博@polyhedron
微信公衆号fenzirenleixue
古英語貌似很多名詞屬格單數都是-n。
拉丁那個提得很好,前古典時期名詞的詞尾似乎是沒有古典時期規則,第一變格法屬格單數也有-ās(似乎這纔是正宗的)。Pater familiās這種詞組還是保留了古拉丁的痕跡。Ego的單數賓格形式前古典時期也是mis。
梵語名詞單數屬格大多似乎也是-s。
提點意見,可能也可以嘗試下對比複數。
顶!
||||||在本论坛我竟然也发这么没营养的回帖

补充一些领属

越南语的领属:cua、gan

泰语的领属:khong、haeng


它加禄语的领属:ng/ni/sa 。比如英文“none of them”,它加禄语:wala(none) sa(of) mga(the) ito(this) 。
马拉语的属格:dari/untuk/akan 。比如英文“none of them”,马拉语:tidak(no) satupun(none??) dari(of) mereka/dong(they)。


如果单凭这些简单的句子来看,马拉语、它加禄语、波利尼西亚语、台湾原住民语 之间实在是缺乏同源的证据。
本帖最后由 红山人 于 2016-9-6 10:14 编辑

但是这里 严博士(后) 有一个小错误, 朝鲜语的 形容詞属格助词 和 日语一样 是  shi  参见

http://ranhaer.s47-56.myverydz.com/thread-32010-1-1.html     这个帖子

其中   无情助词   叱  同样适用于 形容词属格  比如

붓채  휫파람  솟대  빗자루   

这里   붓  是 形容词  吹 불다   bur da  + 属格 s  붓채 的词义 就是 吹的扇
휫파람 这里  휫是拟声形容词   hui 的发音 拟了 风吹过的声音 类似汉语中的 哗哗  hui+属格s 휫파람 的词义就是  哗哗的风(口哨)

솟대  这里 솟 是 形容词升起  +属格 s   词义是 升起的大柱子  也就是三国志里记载的三韩祭祀用的  苏涂

빗자루  扫把   这里 빗是 梳,扫的形容词 + 属格 s  词义是 扫的条物(长的)
本帖最后由 红山人 于 2016-9-9 16:12 编辑

此外  还有一个知识点 严博士没有掌握

朝鲜语的 领格同样 有一个  ne

比如  你的家人  너네 가족   他的家 자네 집  但是这个领格不能用于 第一人称 na 后面 就是说, 你的他的都可以但是我的不行  此外, 人物和拟人是可以的,但是动物不行, 比如  牛的什么就不行,但是把牛拟人化之后是可以的

--------------------------------


这里  领格  ne 네的描述 我这里并不严谨




我的 朝鲜语 有两个  一个是  na 나  一个是 wuri 우리    通常在定义 우리wuri 时 我们会看到, 这个词 是  我们, 但是在实际使用中, wuri 这个词 既可以用于 我,也可以用于我们,  比如  我妈妈   wuri emma우리 엄마   我家  wuri jib우리 집   我家人  吾里嘎早哭 우리 가족


而 当 这个 吾里 作为 我出现 + ne 네 这个领格时  语言就是通的  


比如   我的山川 (或我们的山川)) 우리네 동산  吾里内东山
本帖最后由 红山人 于 2016-9-6 10:30 编辑

严博士误认为 朝鲜语形容词定格没有词尾是因为 古代韩语的 多音节 在中世朝鲜语中 经历了 单音节化的过程

比如  乡歌中的 蓬次巷中  以及高丽歌谣中的 佛礼海等  一毛德  

到了 训民正音中, 就直接变成了  나랏 말쓰미  naras     然后在近代韩语中   这种 s入声韵又在书写法中被部分取缔   (注: 不是发音从 ras 变成 ra)

比如   上面所列的  붓채  现在的写法是 부채  还比如  촛불(烛的火-蜡烛) 现在写为 초불  当然 也有像 깃발(领的布面-旗面)这种保留了原来书写法的
本帖最后由 红山人 于 2016-9-8 11:34 编辑

其实我很早以前 就层怀疑, 朝鲜语的 我  na   你  nə   他  ku   这三个和汉语  吾 爾 其  同源  现在看了这个帖子更坚定了    原来上古汉语中, 第一,第二人称的属格 也是  +i   
在朝鲜语中,  na ɨi   nə ɨi  是可以的   但是   na  ne  是不行的  但是  wuri ne 是可以的  wuri  ɨi 也是可以的   

吾里内  这很可能是 和 日语的 ware no  同源的
日语形容詞有兩種形式,-i (<-ki)或者-shii(<-siki)。-k-音在現代日語形容詞的連用形仍保留。
-------------------------------------------------------------------------------

韩语副詞形语尾  (形容词性) -이, -게,   i (hi)  ke

높이  꾸준히  이쁘게 날게 달게
华南汉语的/ke/,很像是“个”,个古音为kai,貌似和“之”无关

客家话以及粵语某些方言仍保留个读作kai的传统,估计江西省赣语也有这个情况,按照某些人的说法,客赣粵三语都起源于南北朝时期南朝政府的通用语
据说 之的上古音同 的音 但是也有人说 的这个助词唐朝才出现的 所以我也搞不清啥情况 但南方的 ke和之不对应是肯定的
之 现音tsi / tsz,古音ti,即的,我ti笔
本帖最后由 红山人 于 2016-9-12 09:43 编辑

上がると
올라가자      ke     高- 形容词
やってのける
해내다         hi      能-动词

hi  来自 古韩语的 ki   
(处容歌-东京明月良 )   庆州明亮地月啊    明亮-形容词  明=밝

东京明月良 =동경 밝 달아     对应日语 形容词性助词 ~い
日、朝语之 间在语法、词汇、语音方面有很多共同点, 但也有不少明显的不同点。
其共同点是: 在语音方面
(1)r 和l 不分;
(2) 有高低声调。 在语法方面
(1) 不加表示人称的接辞;
(2) 有敬语法( 敬体) ;
(3) 语序相同;
(4) 后置词( 即助词) 发达;
(5) 指代词系统相同;
(6) 动词变化不受人称限制。

其不同点是: 在语音方面
日语的乙类“オ”段音是阴性元音, 而与它相对应的朝鲜语的元音则为阳性元音, 即元音性质不对应;
据说 之的上古音同 的音 但是也有人说 的这个助词唐朝才出现的 所以我也搞不清啥情况 但南方的 ke和之不对应是肯定的
红山人 发表于 2016-9-11 21:10
之的上古音kjɯ,南方的ke说不定就是其后裔。
O3a3c* (M134+, M117-)
之的上古音kjɯ,南方的ke说不定就是其后裔。
hercules 发表于 2016-9-12 16:52
哦? 原来是这样 那还真是它
我一直没搞懂, 我以为, 柒 这个音  标注是 ts   原来 Manaus 所写的 ts 其实是 j  

好像  送气的  q  确实应该是 是 ts'     j  则是  ts
本帖最后由 Manaus 于 2016-9-13 21:39 编辑
我一直没搞懂, 我以为, 柒 这个音  标注是 ts   原来 Manaus 所写的 ts 其实是 j  

好像  送气的  q  确实应该是 是 ts'     j  则是  ts
红山人 发表于 2016-9-13 15:14
现代标准汉语拼音方案,z / c / s相当于国际音标的ts / tsʰ / s

j / q / x相当于国际音标的tɕ / tɕʰ/ ɕ,都是颚化音,相当于tsj / tsʰj / sj或者说是tsi / tsʰi / si,颚化音意思是发音部位前移,被i所同化
本帖最后由 红山人 于 2016-9-14 08:51 编辑

18# Manaus
请问一下,  我在标注   ji 这个音  和  za  这个音时   应该怎么去标注呢, 是 tɕi  tsa 还是,  tsi  tsa  ?  还是两种都可以???  如果 tɕi 也可以写成 tsi  那么  是不是反过来  tsa 也可以写成  tɕa ?   


因为  虽然  在汉语中  ji 和 za  声母不同, 但是在朝鲜语中  这两个声母是一样的, 我可以专门只使用 tɕ/ts 其中的一个么?


类似这样的   好像还有  xi (ɕi) / si     


此外,  因为朝鲜语没有浊音   所以 类似  坐 dz  全dʑ   池(写不出来)
的发音就和 ts tɕ  一样了,  那么是不是在标注 朝鲜汉字音,或者古三国地理志地名发音时, 可以忽略这些浊音应该对应的声母, 直接用 ts tɕ 或者 其中一个来标注就可以呢?
本帖最后由 红山人 于 2016-9-14 10:10 编辑

折dʑ =召(ɖ)尸=肖(s)    绝 dz=助利dʒ=提dʑ   市dʑ=十   城 dʑ=西 s    邹tʃ=朱tɕ=中ʈ   斩 tʃ   济 ts   

从这些对应来看,   高句丽汉字音中,   ɖ 对应 s        ʈ  对应  ts  且dz dʒ对应dʑ

然后看现在的 朝鲜汉字音

崇dʒ澄ɖ  =s
从dz 章ʈ 精ts = ts  




因此,  
折-召尸  发音  sori   
城         发音 sə  
安市        发音 asi  
绝奴       发音 tsu ri no / se no  
邹慕        发音   tsu mo  
济次       发音 tse  tsʰa  
斩       发音 tsa mi



提 在朝鲜汉字音中是多音字, 发音 si  tse  助在朝鲜汉字音中 同样是多音字, sə   tso  召也是多音字 so tso
古昌郡,本百济古阤耶郡    阤 -澄母 s  古昌-ku sara
返回列表
baidu
互联网 www.ranhaer.org