返回列表 回复 发帖
本帖最后由 启云 于 2016-11-1 20:12 编辑

比如 好太王碑文中    于娄城-于尸城  燕娄城-也尸忽
给大家看看何瑟罗州的也尸忽郡(野城郡)、于尸郡<于尸郡{于市郡}>(有隣郡)到底在哪里,让地图自己说话:
QQ图片20161031164812.jpg
2016-11-1 20:12
QQ图片20161031165433.jpg
2016-11-1 20:12


大家看清楚了,这两座城都在庆尚北道靠海一带,新罗曾经混得很惨,被高句丽推进到金城北边的弥秩夫即图中昵於镇
于娄城、燕娄城,出现在《好太王碑》中的六年丙申条目中,记载好太王亲率大军攻打百济,进逼百济王城-汉城(今韩国广州),而且没有任何记载表明百济达到了半岛东海岸,尤其是金城北面的也尸忽郡、于尸郡,不知道红山人是怎么对应于娄城、燕娄城的
本帖最后由 启云 于 2016-10-31 20:04 编辑

关于新罗的王号”麻立干“与高句丽权臣泉盖苏文的官名”莫离支“,有人注意到”麻立干“、”莫离支“两者之间有对应关系,其实他们之间有对应关系的仅仅是”麻立“、”莫离“,后面的”干“、“支”在新罗、高句丽各自的职位体系中各有位置

先来关于”麻立干“王号的注解:
#3卷-新羅本紀3-訥祗麻立干-元年

○<訥祗>麻立干立,[<金大問>云: "麻立者, 方言, 謂 也.  謂 操{標}, 准位而置, 則王 爲主, 臣 列於下, 因以名之."]

可见”麻立“可能指一种类似长标的长杆兵器

#3卷-新羅本紀3-炤知麻立干-11年

○十一年, 春正月, 驅游食百姓歸農. 秋九月, <高句麗>襲北邊至<戈峴>, 冬十月, 陷<狐山城>.

#3卷-新羅本紀3-炤知麻立干-19年

○十九年, 夏四月, <倭>人犯邊. 秋七月, 旱蝗. 命群官, 擧才堪牧民者各一人. 八月, <高句麗>攻陷<牛山城>.

这两条记录是高句丽对新罗南向攻势的最后记载,高句丽推进到了即戈峴一带,戈也是长柄兵器

#41卷-列傳1-金庾信-08

王欲橫問, 因其難對而辱之. 謂曰: "<麻木峴>與<竹嶺>, 本我國地, 若不我還, 則不得歸."

这里高句丽王要求新罗返还土地,提到了”<麻木峴>與<竹嶺>,本我國地“即原是高句丽的,上面也说过高句丽向新罗方向推进的最南线在戈峴一带

戈、标都是长杆兵器

《三国志》中的高句丽官位
其官有相加、对卢、沛者、古雏加、主簿、优台丞、使者、皂衣先人,尊卑各有等级。
诸大加亦自置使者、皂衣先人,名皆达於王,如卿大夫之家臣,会同坐起,不得与王家使者、皂衣先人同列。
注:这一段提到使者、皂衣先人是高句丽王以及诸部大加自置的内臣、家臣

《新唐书》中的高句丽官位
  官凡十二级:曰大对庐,或曰吐捽;曰郁折,主图簿者;曰太大使者;曰帛衣头大兄,所谓帛衣者,先人也,秉国政,三岁一易,善职则否,凡代日,有不服则相攻,王为闭宫守,胜者听为之;

注:这里提到执掌高句丽国政的不是第一级官位的大对庐,而是更低一级的所谓的”帛衣头大兄“即”帛衣先人“,前面提到高句丽王以及诸部大加自置的内臣、家臣

《两唐书》对莫离支官位的解释
自立为莫离支,犹中国兵部尚书兼中书令职也
自为莫离支,专国,犹唐兵部尚书、中书令职云。
兵部尚书大家知道是武将职位。
中书令是帮助皇帝在宫廷处理政务的官员,中书令负责直接向皇帝上奏的密奏“封事”,责任重要。西汉年间中书,乃归属于内廷宦官机构,负责在皇帝书房整理宫内文库档案,与皇帝有频繁接触的机会,其主官称中书令。可见中书令实际是皇帝宫廷的内官。
即莫离支是武将与皇帝内官的综合体,作为皇帝内官的中书令,又叫中书谒者,最早的职位并不高,莫离支的职位应该也是武将与内官的综合体,”莫离支“的具体含义也应该体现出武将与内官的特征
《新唐书》泉男生的传记
泉男生,字元德,高丽盖苏文子也。九岁,以父任为先人。迁中里小兄,犹唐谒者也。又为中里大兄,知国政,凡辞令,皆男生主之。进中里位头大兄。久之,为莫离支,兼三军大将军,加大莫离支,出按诸部
可见升迁位次是从高句丽王的内臣”仙人“一级开始,到中里位头大兄,最后为莫离支。
根据资料对高句丽后期官职的研究,高句丽后期的实权官职以”兄“和”使者“为核心构成,
前面提到的仙人实际是”兄“的最低一级,”使者“又做”奢“

我在这里不厌其烦地说了这么多,是要注意一点,泉盖苏文再专权弑王,也只是权臣,其官位”莫离支“也只是位在高句丽王位下的属臣,在名称上不可能僭越高句丽王位。高句丽土语的王为”皆“对应《三国志》的”加“,”莫离支“作为权臣泉盖苏文的职位也不能僭越王位“加”、“皆”。而《两唐书》、《高丽记》皆名言“莫离支”相当于唐朝的兵部尚书兼中书令职,“莫离“与”麻立“、”麻木“音近,都指戈、标之类的长柄兵器,这代表着武将,对应兵部尚书,”支“应该对应中书令之类的内臣,高句丽这类的王的内臣有“仙人”、“兄”、“使者”即“奢”,”支“读音近于“奢”,当然我查询不同的高句丽职官演变,对于早期的“仙人”、”使者“与后期的“兄”、“奢”怎么对应演变各有不同,但都肯定高句丽早期的权臣诸加、对卢在后期让位于原来位次较低由王的内臣演变来的“兄”、“奢”,《新唐书》中的“官凡十二级:曰大对庐,或曰吐捽;曰郁折,主图簿者;曰太大使者;曰帛衣头大兄,所谓帛衣者,先人也,秉国政,三岁一易,善职则否,凡代日,有不服则相攻,王为闭宫守,胜者听为之;”记载的就是高句丽后期的中央内情

再来说一下新罗的王号“麻立干”,訥祗麻立干是新罗王中第一个叫“麻立干”,在他之前的實聖尼師今则是新罗王中最后一个叫“尼师今”的,而實聖尼師今与高句丽好太王同时代,关于新罗在好太王碑文有这么一段记载,“昔新罗寐锦未有身来[论事], □国 上广开土境好太王□□□□寐[锦]□□[仆]勾□□□□朝贡. ”,可见在好太王之前,新罗寐锦没有亲身来(高句丽王城)[论事]的,到了好太王时代,寐[锦]□□[仆]勾□□□□朝贡,新罗王-寐锦即尼师今,亲身到高句丽王城朝见高句丽王并朝贡,实际新罗成了高句丽的属国。新罗摆了个低姿态对高句丽,体现就是新罗王的称呼从“尼师今”变成了”麻立干“,关于”麻立干“的含义,<金大問>云: "麻立者, 方言, 謂 也.  謂 操{標}, 准位而置, 則王 爲主, 臣 列於下, 因以名之.",这是金大问的解释,很有放低姿态的意味,即新罗王从“尼师今”变成了”麻立干“,“操{標}, 准位而置, 則王 爲主, 臣 列於下, 因以名之”即持兵器位在高句丽王之下的新罗王。
但也要明了,新罗只是臣服于高句丽,不是高句丽直辖的郡县,新罗还是有自己独立的王位的,“麻立干”后面的“干”实际是韩人原有的土语称呼,类似于高句丽原有的土语王“皆”、“加”、“仙人”、“使者”,那么“干”到底是什么呢?
《三国志》中的马韩“大者自名为臣智,其次为邑借”,“诸韩国臣智加赐邑君印绶,其次与邑长”,弁辰”大者名臣智,其次有险侧,次有樊濊,次有杀奚,次有邑借“,可见三国时代,三韩各国的最高头目是”臣智“,”臣智“读音与”干“差距较远,《梁书》中没有新罗王的土语,却有新罗各级官名”子贲旱支、齐旱支、谒旱支、壹告支、奇贝旱支“,可见各种”旱支“与“干”读音比较接近了,《周书》中马韩民呼(百济王)为“鞬吉支”,与“臣智”较近,《隋书》中的新罗官位“其官有十七等:其一曰伊罚干,贵如相国;次伊尺干,次迎干,次破弥干,次大阿尺干,次阿尺干,次乙吉干,次沙咄干,次及伏干,次大奈摩干,次奈摩,次大舍,次小舍,次吉土,次大乌,次小乌,次造位。”,可见各种“**干”,“干”原为韩人体系中各大臣官位的称呼。由此可见新罗王的“麻立干”实际是新罗对高句丽自降等级表示臣服的称呼,即持有“标”类长杆兵器的“干”。

智證麻立干是最后一个称“麻立干”的新罗王,智證麻立干六年新罗设置置<悉直州>,之后的法興王正式称王,开始建年号。与新罗智證麻立干同时代的高句丽王为文咨明王,此时高句丽尚维持强盛局势,与新罗法興王同时代的高句丽王为安藏王,此时高句丽国力转衰,安藏王最后被其臣下弑杀,王位由其弟继承,之后高句丽进入多事之秋,同时期的新罗法兴王正式称王建年号,完全脱离高句丽
高句丽不但语言与日语同属一个语系,很多文化发展的历史轨迹、文化因子与日本相似。
日本的历史发展轨迹是古坟时代有大王但朝政长期由苏我氏把持,大化改新后中臣廉足取代苏我氏,进入了藤原氏专权时代,即摄关政治时代。之后日本进入由武士阶层的首领将军幕府统治的幕政时代。
武士字面意思是个武职,日语的原义为“侍”,七武士即“七人の侍”,原为天皇为加强皇权提拔身边的侍卫以分藤原氏的权利,最后却成为制度性的把持日本政局的武士幕府政治。
高句丽早期,在三国时期虽有王位,但权力长期把持在古雏加等诸部大加手中。中期南北朝时期,大对卢权力上升,其大对卢,则以强弱相陵,夺而自为之,不由王之署置也。到后期的唐朝,过去的诸加、对卢权力下降,其地位被由原本是高句丽王内官的帛衣头大兄即帛衣先人取代,秉国政,三岁一易,善职则否,凡代日,有不服则相攻,王为闭宫守,胜者听为之;直到最后泉盖苏文自任“莫离支”职位
两者相比较,高句丽与日本的政权演变有诸多相似之处,王、天皇之外,有一个制度性的权臣职位总摄政权,后期这一位置被由王的内臣-使者、先人;天皇的内臣-侍、武士所取代,最后形成“莫离支”、将军幕府
失踪人口回归
本帖最后由 启云 于 2016-11-1 08:51 编辑

斯瓦迪士核心词列表(Swadesh list)是美国语言学家莫里斯·斯瓦迪士在1940年代到1950年代提出的一个列表。他从统计学的角度用分析不同的语言(以印欧语系语言为主),从而得出一个约莫有200字的核心词列表。他认为,基本上所有语言的词汇都应该包含这二百多个词语;而另一方面,只要认识这二百多个词语,亦可以利用该种语言作最基本的沟通。
同源词指的就是这些核心词,也是人类语言最早产生的词汇,这些词相同的比例越高,两种语言的同源度就越大。
下面就是斯瓦迪士核心词列表:
1.我 2.你 3.他 4.我们 5.你们 6.他们 7.这 8.那 9.这里 10.那里 
11.谁 12.什么 13.哪 14.何时 15.如何 16.不 17.所有 18.多 19.一些 20.少 
21.其他 22.一 23.二 24.三 25.四 26.五 27.大 28.长 29.宽 30.厚 
31.重 32.小 33.短 34.窄 35.薄 36.女 37.男 38.人 39.孩 40.妻 
41.夫 42.母 43.父 44.动物 45.鱼 46.鸟 47.狗 48.虱 49.蛇 50.虫 
51.树 52.森 53.枝 54.果 55.种 56.叶 57.根 58.树皮 59.花 60.草 
61.绳 62.肤 63.肉 64.血 65.骨 66.脂 67.蛋 68.角 69.尾 70.羽 
71.发 72.头 73.耳 74.眼 75.鼻 76.口 77.牙 78.舌 79.指甲 80.脚 
81.腿 82.膝 83.手 84.翅 85.腹 86.肠 87.颈 88.背 89.乳 90.心 
91.肝 92.喝 93.吃 94.咬 95.吸 96.吐 97.呕 98.吹 99.呼吸 100.笑 
101.看 102.听 103.知 104.想 105.嗅 106.怕 107.睡 108.住 109.死 110.杀 
111.斗 112.猎 113.击 114.切 115.分 116.刺 117.挠 118.挖 119.游 120.飞 
121.走 122.来 123.躺 124.坐 125.站 126.转 127.落 128.给 129.拿 130.挤 
131.磨 132.洗 133.擦 134.拉 135.推 136.扔 137.系 138.缝 139.计 140.说 
141.唱 142.玩 143.浮 144.流 145.冻 146.肿 147.日 148.月 149.星 150.水 
151.雨 152.河 153.湖 154.海 155.盐 156.石 157.沙 158.尘 159.地 160.云 
161.雾 162.天 163.风 164.雪 165.冰 166.烟 167.火 168.灰 169.烧 170.路 
171.山 172.红 173.绿 174.黄 175.白 176.黑 177.夜 178.昼 179.年 180.暖 
181.冷 182.满 183.新 184.旧 185.好 186.坏 187.腐 188.脏 189.直 190.圆 
191.尖 192.钝 193.滑 194.湿 195.干 196.对 197.近 198.远 199.右 200.左 
201.在 202.里 203.与 204.和 205.若 206.因 207.名 

当然这张表未必全对,部分物产对一些民族不适用,例如雪对于南方民族就不适用,蛇对于极北民族也不实用,但绝大多数词汇对于划分东亚民族是适用的,日、韩语之间的差别就体现在这200个核心词汇上。已经解构出来的高句丽语词汇,在这200个核心词汇的词汇中,高句丽语与韩语差别极大,而与日语有明显的的亲缘关系,高句丽语与韩语相近的词汇,基本都在这200个核心词汇以外
下面根据这个核心词列表分析、对比高句丽语词汇与汉语、日语、韩语、满语的不同
本帖最后由 启云 于 2016-11-1 11:03 编辑

对应形式:核心词列表数列+词汇-前述统计归类(一、二)+数列+词汇

24.三-二、8、岘-波兮/波衣   

高句丽    汉             日           韩               满

密          三(san)  み(mi)  셋(set)     依兰(ilan)

高句丽:三岘-密波兮;新罗:三陡-悉直

26.五-二、5、谷-旦\顿\呑

高句丽           汉            日                          韩                   满

于次/弓次云    五(wu)  ご(go)/いつ(itsu)다섯(da seot)孙扎 (sunja)
  
七-七重城-难隐别
高句丽     汉           日                  韩                      满

难隐       七(qi)    なな(nana)  일곱(yir gop)     那单(nadan)

十-5、谷-旦\顿\呑

高句丽      汉            日               韩                满

德           十(shi)   とお(too)  열(yeol)     专(juwan)
本帖最后由 启云 于 2016-11-1 11:04 编辑

27.大-堤-吐

高句丽     汉                          日               韩           满

奈          大/太(da/dai/tai)   おお(oo)   크다(keuda)

28.长-堤-吐

高句丽   汉                日                  韩           满

主夫      长(chang)  たけ(take)   길다(gilda)

39.孩/ 童-二、1、城-忽

高句丽   汉                          日                         韩                 满

仇斯      孩(hai)/童(tong)こども(kodomo)  아이(ai)

42.母-二、1、城-忽

高句丽   汉                         日                  韩                        满

也次      母(mu)妈(ma)  はは(haha)   어머니(eomeoni),eniye

高句丽:母城郡-也次忽;新罗:母山城-阿莫山城/阿英山城
本帖最后由 启云 于 2016-11-1 15:56 编辑

百残新罗,旧是属民]由来朝贡.而倭以辛卯年,来渡□破百残□□[新]罗以为臣民.  
注:此句的意思再明显不过了,百济、新罗原来是(高句丽的)属民,从来向(高句丽)朝贡,但是倭国在辛卯年渡海攻破了百济、(可能是任那、加罗)、新罗,以他们为倭国的臣民,(使得他们不再向高句丽朝贡)。

以六年丙申, 王躬率□军, 讨伐残国.军至□道□,攻取寍八城、臼模卢城、各模卢城、干弖利城、□□城、阁弥城、牟卢城、弥沙城、古舍茑城、阿旦城、古利城, □]利城, 杂珍城, 奥利城, 勾牟城, 古[模]耶罗城, [页]□□□□城, □而耶罗 [城 ], [ ]城, 於[利]城, □□城, 豆奴城, 沸□□利城, 弥邹城, 也利城, 太山韩城, 扫加城, 敦拔城, □□□城, 娄卖城, 散[那*]城, [那*]旦城, 细城, 牟娄城, 于娄城, 苏灰城, 燕娄城, 析支利城, 巖门□城, 林城, □□□□□□□[利]城, 就邹城, □拔城, 古牟娄城, 闰奴城, 贯奴城, 穰城, [曾]□[城], □□卢城, 仇天城, □□□□, □其国城. 残不服义, 敢出百战, 王威赫怒, 渡阿利水, 遣刺迫城. □□][归穴]□便[围]城, 而残主困逼, 献出男女生口一千人, 细布千匹, 王自誓, 从今以後, 永为奴客. 太王恩赦□迷之愆, 录其後顺之诚. 於是得五十八城村七百,将残主弟幷大臣十人, 旋师还都.  
注:这一段话讲好太王六年,好太王亲帅大军攻打百济的情况,“讨伐残国.军至□道□,攻取。。。。“这一句说的很明白,讨伐残国(百济),后面攻取的城池都是百济的城池,于娄城、燕娄城在列,其中弥邹城有两说,一说为仁川,一说为牙山,位置都在西海岸,阿旦城就在首尔附近的九里市(那里现在还有阿旦山),阁弥城一说在乔桐岛,一说在礼成江入海口的弥罗山,于娄城、燕娄城能跑到哪里去???古[模]耶罗城是忠清道的熊津的话,那么战事波及到了熊津州,也在百济国内,熱也山与燕娄城发音相近,一牟山与于娄城发音相近,馬尸山与牟娄城发音相近,悅巳縣与析支利城发音相近,大木岳郡附近就有细城,一牟山郡附近也有壤城,大山縣对应太山韩城词义相近,甘買縣[一云<林川>.]可对应林城,比衆縣对应就邹城,寺浦縣对应苏灰城。于娄城、燕娄城能跑到庆尚道就是胡扯


攻下那么多城池之后,”□其国城. 残不服义, 敢出百战, 王威赫怒, 渡阿利水, 遣刺迫城. □□][归穴]□便[围]城, 而残主困逼, 献出男女生口一千人, 细布千匹, 王自誓, 从今以後, 永为奴客. 太王恩赦□迷之愆, 录其後顺之诚. 於是得五十八城村七百,将残主弟幷大臣十人, 旋师还都.“这一句讲高句丽大军逼近百济王城-汉城(韩国广州)  ,百济王献出奴隶、财物想高句丽求和,并发誓永为高句丽的藩属,好太王带着百济王的弟弟和大臣十人回军。此战不但攻取百济大片城池,还使得高句丽臣服高句丽,重为高句丽属民

十年庚子, 敎遣步骑五万, 往救新罗. 从男居城, 至新罗城, 倭满其中. 官军方至, 倭贼退.□□背急追至任那加罗从拔城, 城卽归服. 安罗人戍兵□新[罗]城□城, 倭[寇大]溃.城□]#□□尽□□□安罗人戍兵[新]□□□□[其]□□□□□□□言□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□辞□□□□□□□□□□□□□溃□□□□安罗人戍兵. 昔新罗寐锦未有身来[论事], □国 上广开土境好太王□□□□寐[锦]□□[仆]勾□□□□朝贡.
注:这一段大意也不难理解,高句丽攻打倭军,救援新罗,使得新罗寐锦亲自朝拜好太王,向高句丽朝贡,重为高句丽属民。

这些都是呼应”百残新罗,旧是属民]由来朝贡.而倭以辛卯年,来渡□破百残□□[新]罗以为臣民.“一段,表彰好太王的功绩,有什么难以理解的
本帖最后由 启云 于 2016-11-1 20:17 编辑

关于高句丽地名中的疑似高句丽自造汉字:
QQ图片20161101073251.png
2016-11-1 20:14


QQ图片20161101073432.png
2016-11-1 20:14


QQ图片20161101073439.png
2016-11-1 20:14

这两个字,一个是通原谷,该字造的颇有日本和制汉字”辻“(音十,十字路口之意)的风韵;另一个字通冬音,就是汉字笔画的三撇,与日本假名一个造字路径
本帖最后由 启云 于 2016-11-2 11:52 编辑

守墓人烟户:卖句余民,国烟二、看烟三。东海贾,国烟三、看烟五。敦城民,四家尽为看烟。于城一家为看烟。碑利城二家为国烟。平穰城民,国烟一、看烟十。呰连二家为看烟。俳娄人,国烟一、看烟卌三。溪谷二家为看烟。梁城二家为看烟。安夫连廿二家为看烟。改谷三家为看烟。新城三家为看烟。南苏城一家为国烟。新来韩秽,沙水城,国烟一、看烟一。牟娄城二家为看烟。豆比鸭岑韩五家为看烟。句牟客头二家为看烟。求底韩一家为看烟。舍茑城韩秽,国烟三、看烟廿一。古模耶罗城一家为看烟。炅古城,国烟一、看烟三。客贤韩一家为看烟。阿旦城、杂珍城,合十家为看烟。巴奴城韩九家为看烟。臼模卢城四家为看烟。各模卢城二家为看烟。牟水城三家为看烟。干弓利城,国烟一、看烟三。弥邹城,国烟一、看烟【3】七。也利城三家为看烟。豆奴城,国烟一、看烟二。奥利城,国烟二、看烟八。须邹城,国烟二、看烟五。百残南居韩,国烟一、看烟五。大山韩城六家为看烟。农卖城,国姻一、看烟一。闰奴城,国烟二、看烟廿二。古牟娄城,国烟二、看烟八。琢城,国烟一、看烟八。味城六家为看烟。就咨城五家为看烟。丰穰城廿四家为看烟。散那城一家为国烟。那旦城一家为看烟。句牟城一家为看烟。於利城八家为看烟。比利城三家为看烟。细城三家为看烟。

这是好太王碑文中记载的守墓人烟户情况,这些烟户分三种:高句丽原城民、新来韩秽、百残南居韩,其中新来韩秽指的是刚被好太王占领百济、东秽城民,百残南居韩指好太王讨伐百济时掳掠来的但原城仍被百济控制的城池,下面分别列出
1、高句丽城
卖句余、东海贾、敦城、于城、碑利城、平穰城、呰连、俳娄、梁谷、梁城、安夫连、[改]谷、新城、南苏城
2、新来韩秽
沙水城、牟娄城、豆比鸭、勾牟客头、求底、舍城、古[模]耶罗城、[炅]古城、客贤、阿旦城、杂珍城、巴奴城、臼模卢城、各模卢城、牟水城、干 利城、弥[邹*]城、也利城、豆奴城、奥利城、须邹城
3、百残南居韩
(汉城)、大山韩城、农卖城、闰奴城、古牟娄城、琢城、味城、就咨城、穰城、散那城、那旦城、句牟城、於利城、比利城、细城

八年戊戌,教遣偏师,观帛慎土谷。因便抄得莫新罗城,加太罗谷男女三百馀人。自此以来,朝贡论事。

这一条我们分析一下,加太罗谷对应高句丽的守城郡(加罗忽/加阿忽),莫新罗城与首次若城读音相近,该地为古貊国,帛慎土谷、莫新罗城中帛、莫都与貊音近,

《三国史记》中有该条目,所指为一件事
#18卷-高句麗本紀6-廣開土王-18年

○十八年, 夏四月, 立王子<巨連>, 爲太子. 秋七月, 築國東<禿山>等六城, 移<平壤>民戶. 八月, 王南巡.

國東<禿山>等六城就在帛慎土谷、莫新罗城、加太罗谷,位置在首次若城、加罗忽一带,高句丽此时才占领该处
21楼的地图看的很清楚,好太王六年丙申讨伐百济攻占的于娄城、燕娄城能跑到有邻、野城吗,论坛里稍有常识的人不难做出判断
高句丽的津臨城<津臨城縣>[一云<烏阿忽>.]/津临城县[一云乌阿忽]

日语:浦-【うら】【ura】;津-【つ】【tsu】;港-【みなと】【minato】;渡-【わたり】【watari】

韩语:浦-포(po,汉语词);津-수당(sudang);港口-항구(hanggu,音航沽,汉语词);渡口-나루터(naruteo);码头-부두(budu,音埠头,汉语词)

津临城县[一云乌阿忽]-【うら】【ura】
失踪人口回归
28# 启云 <海皋郡>, 本<高句麗><冬彡[一作音.]忽郡>, <景德王>改名, 今<鹽州>. 領縣一: < 澤縣>, 本<高句麗><刀臘縣>, <景德王>改名, 今<白州>.

说的很清楚
失踪人口回归
本帖最后由 启云 于 2016-11-3 16:55 编辑

http://www.ranhaer.org/thread-34193-16-1.html

红山人在这个帖子里转的那些资料以及他自己的推断,基本思路与用“爱老虎油”、“阿姨洗铁路”、“炸了爸爸”这类类似于B站空耳来的行进读音来证明汉语与英语、日语、韩语的关系。
语系的判定基础就是底层语词汇的发音同源性,基本点就要同一含义的词汇在各自语言中的发音相近,发音相近的词汇一定要具有同一含义。

具体到那些高句丽词汇,就要分清楚那些是单纯用汉字标高句丽语读音的词汇,在这个前提下,那些汉字起到的是标音作用,不会考虑汉字本身的字面意思,同样的同一概念词汇也会用读音相同或相近的不同汉字来标音

所以五谷郡,无论高句丽语的汉字标音,是弓次云忽还是于次吞忽,都是考虑汉字读音,不用考虑汉字含义,“亏和 丂  于  其实 在古代是 同一个字”这一立论基础就是根本性的错误,“亏和、丂、 于“三字要么是字形相近产生的传抄错误,要么是三字的发音相同或相近,与”弓“、”于“二字的含义以及通假字无关
失踪人口回归
本帖最后由 启云 于 2016-11-3 17:07 编辑

<海皋郡>, 本<高句麗><冬彡[一作音.]忽郡>,只能证明,”彡“读音为”音“

同理,于尸郡{于市郡}的”尸“读音为”市“
这也是我认为,休壤-金惱中,不是金属”金子“高句丽语读”休“,而是高句丽语读音”金惱“的地方,用汉字字义概念记做”休壤“
”惱“字我没有查到到底是什么读音、什么意思,怀疑又是一个高句丽自造汉字


(高句丽)寶藏王二十年, 夏五月, 王遣將軍<惱音信>, 領<靺鞨>衆, 圍<新羅><北漢山城>

(新罗)太宗武烈王八年五月九日[一云十一日.], <高句麗>將軍<惱音信>與<靺鞨>將軍<生偕>合軍, 來攻<述川城>, 不克. 移攻<北漢山城>

这个高句丽将军的名字”惱音信“就带”惱“字
失踪人口回归
本帖最后由 启云 于 2016-11-4 09:13 编辑

惱确实是恼的异体字,而且是高句丽“壤”的土音读法,高句丽多个带*壤的地名,其读音都是内、奴,与日语的野-【の】【no】,日本*野的地名之多,大家看一下日本地图就知道了。

正因为如此,休壤-金惱,应为高句丽语读音”金“,对应汉字”休“之意,与冬音奈-休阴,仍忽-陰城,相对应。但考虑到”阴“、”休“在汉语中的多重含义”金“音在高句丽语中的具体含义,仍有待考证

由于有盖苏文-盖金、斯由-钊,”休“的读音与”苏文“、”斯由“读音相差较大,明显不是一个概念
失踪人口回归
高句丽:                                               
斧壤县 -于斯內县;穀壤县-仍伐奴县;荒壤县-骨衣奴县;槐壤郡-仍斤內郡;黑壤-今勿奴     
            
日本:
熊野-【くまの】【kumano】;長野-【おさの】【osano】/【ながの】【nagano】;茅野-【ちの】【chino】/【かやの】【kayano】;上野-【あがの】【agano】/【うわの】【uwano】/【かみの】【kamino】/【うえの】【ueno】; 武蔵野-【むさしの】【musashino】

同时,休壤-金惱,到底是金属”金“对应高句丽语读音”休“,还是汉字”休“对应高句丽语读音”金“,大家自有判断
失踪人口回归
46.鸟

高句丽             日                    韩        
雉                  雉/鳥                    鸟、麻雀/野鸡
刀腊                きじ(kiji)/とり(tori)새(sae)/꿩(kkwong)

鸺(一种小猫头鹰)  梟(猫头鹰)               猫头鹰
租                  ふくろう(fukurou)        부엉이(bueongi)

鵠             鵠                       鵠
古衣           くげ(kuge)             과녁(gwanyeok)

汉代为马訾(zi)水,隋唐因江水颜色似鸭头之色而得名鸭绿江,
日语:鸭子 あひる【家鴨】 ahiru
绿头鸭 かも【鴨】 kamo   
頭(头,脑袋)-【ず】【zu】
韩语:鸭绿江-amnokgang압록강;家鸭-ori오리;murori물오리- 绿头鸭. 凫. 水鸭. 野鸭;mul물-水、江河湖朝水、颜色、新鲜;头-meori머리;绿-geurin그린-草地;鸭头-ori오리meori머리,鸭绿江-amnokgang압록강;강-gang即江,汉语借词,amnok-압록,我查不到在韩语中有什么具体含义
满语:鸭绿江-yalu ula,yalu 满语是田边

51.树 52.森
高句丽:木-斤乙/乙
日:木-もく(moku)/き(ki);樹-き(ki);森-もり(mori)
韩:木/树-나무(namu);森林-삼림(samnim)

54.果
高句丽:栗-冬斯;日:栗-くり(kuri);韩:밤알(bamal)

57.根
高句丽:根 –斩;日:很-ね(ne);韩:树根-뿌리(ppuri);根-루트(ruteu)

60.草
高句丽:大楊菅-馬斤押;蔚珍-于珍也
日:草-くさ(kusa);茅-かや(kaya);菅-すげ(suge)
韩:草-풀(pul);茅-논하다(nonhada)
失踪人口回归
冬彡[一作音.]忽郡[一云<豉鹽城>.],鹽为盐的繁体字,则冬音忽-豉盐城。

豉:一种用熟的黄豆或黑豆经发酵后制成的食品。发酵:轻度发泡或沸腾状态。

冬音忽-豉盐城的解释,或”冬音“-盐,或”音“-盐,冬为处理盐的方法

冬音奈-休阴,休壤-金惱,”金“与”音“读音相近,则”金惱“实为盐壤,一片盐碱地寸草不生,万物方休,正符合休壤之意。

冬音忽、冬音奈、金惱都是靠海之地,有大片的盐碱地是正常的
失踪人口回归
应该说明的是,根据我在2、12楼的统计,这些能够多方互证推导出的高句丽语词汇,足够证明高句丽语与日语之间的同源、同语系关系了

剩下的还有很多孤例词汇和推导晦涩的词汇,红山人举例的那些词汇多数属于孤例词汇、晦涩词汇,为了向韩语靠拢,中间转折了好几道了,到底是取汉字音还是取汉字意,都来回颠倒,更可笑的是,生造了很多即不取汉字音,又不取汉字意,的所谓的训读
失踪人口回归
本帖最后由 启云 于 2016-11-4 11:41 编辑

因此, 我们先 假定   白-尸腊   和   雉-刀腊  都是高句丽地名 的前提下  先确定了 这两处 腊发音一致

那么  尸腊这里  腊发音 ke  刀腊 这里  腊同样 发音 ke

那么  刀腊 toke  是 什么呢 ?   那就看 雉 是 什么   雉俗称“野鸡”

也就是说,  刀腊 toke  是 野鸡 的意思,   然后看  韩语中 鸡 怎么说, tark  

看到了么?   刀腊 toke  原来是  韩语的 鸡  tark



奈兮忽-白城郡,刀腊县-雉岳城,哪来的白-尸腊,红山人自己在哪里胡说,胡乱硬靠。因为南方韩人的白-尸腊,高句丽属于韩民族,当然也是白-尸腊,什么奈兮忽-白城郡,完全无视之

而且白-尸腊中的腊发音 ke,又是哪里推出来的
失踪人口回归
我曾经说过, 在一个国家, 某一个字,他不可能用于标注两种音,或者用于两种标记方法(也就是说,一个字既用于标音,又用于训读)  除非 这两个词汇,分属两个国家,或者 本来分属两个国家,但是后来一方吞并了另一方

这更是胡扯,汉字说白了是标示汉语的文字,而且是不是纯粹的标音文字,汉字音对应的是汉语音,汉语读音都不是完全与日语、韩语、满语读音对应,拿汉字去标音日语、韩语、满语都不可能做到读音完全对应,有对应的基本都是汉语借词,那么同一词汇用多个读音相近的汉字标示就是必然的

看我4、5、6、7、8楼的总结就可以知道,不但汉人用汉字标音别的语言会出现这种情况,日本人用汉字标音日语,照样五花八门。
失踪人口回归
返回列表
baidu
互联网 www.ranhaer.org