返回列表 回复 发帖
藏语的“雪”发音也是“ka”,加上词缀,写作“kaba”,读作“卡哇”,和突厥语有点像,和汉语不太像,汉语的“雪”上古音更接近印欧语。
这首歌《卡哇坚》(雪域)http://www.iqiyi.com/w_19rt5alqz1.html
歌词竟然压句首韵,可能是古代残留,也肯能受回鹘影响,汉语《诗经》里有一些压句首韵,战国后就没有了
比如:
《召南行露》
谁谓雀无角?何以穿我屋?
谁谓女无家?何以速我狱?
虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?
谁谓女无家?何以速我讼?
虽速我讼,亦不女从!
《臣工有客》
有客有客,亦白其马。
有萋有且,敦琢其旅。
有客宿宿,有客信信。

歌手穿戴也很像汉朝人。
无标题1.jpg
2017-5-14 09:18
221757_34428_content.jpg
2017-5-14 09:18




本帖最后由 爱好者 于 2017-5-16 01:33 编辑

黑龙江和吉林那么多叫“索离”“硕罗”的地方,是扶余人头领的来处,是不是扶余人的来处则另说,是不是句丽人来处也另说,是不是韩国人的来处就更要另说了。“索伦”不是韩国人的专称。
“索伦”在突厥语里是左面的意思,突厥人的“后面”指得是“西面”,突厥人的左面应该是北面,索伦非要说是方位词,也应该是北方的意思。
东面在女真语里就是“朱里慎”,加个名词后缀n,就是“朱里真”,就是“肃慎”、“女真”和“诸申”,就是“东方人”的意思。
不过在女真语里,“朱里真”还有“前面”的意思,显示“肃慎”这个称呼,有可能是胡人给夷人起的。
“朱里真”或“诸申”在蒙古语里还有“高大、力气大、强悍、办法多”的意思,当年成吉思汗的太爷爷因为总被其他部族欺负,一怒之下,将本族的所有最强壮的勇士组成了一个新部族(卫队或打手部族),名字就叫“主儿勤”,意思是“女真人”或“站在前面的人”的意思,意思是他们是给全体乞颜部落挡刀打架的。
成吉思汗抢回老婆后,给儿子起名“术赤”,按蒙古人的说法,就是“主儿勤”的意思,这可能是因为成吉思汗觉得太窝囊,鼓励自己要勇猛,也可能他是想建立一个自己的打手护卫队,防止其他部落偷袭。后来他也真的建立了一直卫队(薛怯军),有万人之多,再也不怕别人偷袭了。

朝鲜是汉语,是箕子使用的,和肃慎发音含义不一致,朝鲜和高丽一样都是冒用,朝鲜是直到李氏王朝才冒用,骗朱元璋批准的。
高丽是王俭在高句丽灭亡二百多年后才冒用的。

高句丽到底是啥民族还另说,至少和考瑞亚(吉林、鸡林)人扯不上关系,和日本的关系也很难说。
日本北海道阿依奴人的民歌和赫哲族的几乎一样,显示日本土人是东海通古斯后代。
有学者考证,秽和倭同源,我觉得有道理,“沃沮——窝集”这个发音说不定真的和“倭”同源,“窝集”是森林的意思,一般解释为“林中百姓”,其实在满语里,还有个意思,就是“猪”的意思。东海小个子野人女真,就是窝集人,他们和日本人长的很像,个子也很小。满人把东海女真叫“兀狄哈”,意思是“野人”,说不定东海野人真的是日本人真祖宗。朝鲜人和满人在明末作战前,曾派使者前往观察,发现满洲女真并不十分高大强壮,可能和东海沃沮野人女真粟末(混同)得太久。
本帖最后由 爱好者 于 2017-5-15 21:28 编辑

“通古斯”和“唐古特”很可能是一个词,“唐古”或“通古”是金女真的一个超级大部族。“特”或“斯”是复数后缀,怀疑唐古氏和后世的“佟”有很大关系,因为满人“佟”“佟家”里,一个大部族就姓“唐古”。
自从找到撒拉人把“东边山坡出朝阳”读作“唐古特”,看来“唐古特”或“通古斯”是个好词,可能是“东明”的意思,哈哈。

一直不明白藏人为啥把唐古特和金女真都叫“木雅”人,可能“木雅”是“蔑儿乞”——“靺鞨”的简化发音,西夏人敢自称东明人(唐古特),藏人就敢把他们都归于“蔑儿乞”,哈哈!
本帖最后由 爱好者 于 2017-5-17 23:56 编辑

俄国学者认为,汉族并不了解东北少数民族,总是一股脑地把北方渔猎民族都称为“吉林”人,甚至怀疑“吉林”是汉人发明的词汇。“吉林”其含义不明确,后来有人说是“水边”人的意思,如果说汉族大量使用,可能来自古代汉人对半岛南部人的称呼“鸡林”(也是新罗人自称),后来延伸用于指北通古斯和库页岛具有相似特点的部族。
满族、蒙古族和通古斯各族都把北方部族分得很清,“吉林人”,元代的“吉里米”人,清代叫“费雅喀”,满语是“江下游的人”的意思,主要指“科瑞亚克”、“吉利雅克”(吉里米)等古亚细亚人群。

考察“高丽”的读音,应该和“吉林”(鸡林)没有联系,毕竟读音相差甚远,有人说的,“高丽”并非“高大华丽”的意思,而是铁契丹、铜高丽、金女真、银蒙古的含义,在契丹语和韩语里,“高丽”都是“铜”的意思,朝鲜南方也确实出产铜,契丹曾大量去朝鲜采购铜,也许是韩人模仿契丹称号,用“铜”做自己的国名?“铜”在达斡尔语里读“gao li”,和“句丽”的古音不一致,和“高丽”的中古发音比较接近,“高丽”的本意可能是“铜”。

“句丽”也称“句丽胡”,可能最早的句丽人是蒙古突厥语系的民族,依附于汉朝,和周围的濊貊并不一样?后来从北方来的索离人占据此地,自称“高句丽”——“最上层的句丽人”,这种解释才能和“下句丽”对应,也许真有“下句丽”,是高句丽贵族的奴仆??也许“句丽”不是城池的意思。

和“句丽”发音最贴近的是满语“kuri”——“明暗相间条纹的”,也符合“丽”的含义。
也许“句丽”是突厥语塞语的“古丽”——花?也符合“丽”的意思,高句丽人本身穿着就十分华丽,半岛一些部族男子出来还要带满银花。

从“句”和“勾”读音的发展的不同方向,在汉代“句”和“勾”都在一个声部一个韵部,但也许发音并不完全一致,只是当时的韵书和韵母无法仔细划分,故归在一个部里。

如果“句”偏向于有个介音i的话,“kio li”就十分接近于突厥语的“kü li”或“kü lä”了,含义是“笑”的意思,和“句丽”的汉语含义有贴近,“笑语”——“句丽”。“句骊”不知是啥意思?黑马?
《辽史》“汉浿水县,高丽改为勾丽县,渤海为常乐县。”,这里的“高丽”指“高句丽”,“浿水”不知其含义?任何字典里都没有解释,地名专用,水含“貝”,是“富裕”之义?是蒙语“巴依”(富裕)?拟或是“巴雅尔”(快乐)?渤海国改名“常乐”,可能会以地名原始含义翻译成汉语使用。这样的话,可能“句丽”的确与“笑”有联系,来自突厥语“kü li”或“kü lä”(kui lia),最初是“笑”,后来引申“快乐”,如果渤海国是以地名本意来重新用汉语命名的话,那么“句丽”就是“笑”“笑语”或“快乐”的含义。
本帖最后由 爱好者 于 2017-5-19 19:27 编辑

好累,暂时不去探求“索伦”的其他含义了
还是回归其原始含义“索伦杆”,“索伦杆”是鄂温克人、沟通祖先神灵(就是乌鸦)在家里树立的一根杆子,上面有木头雕刻的乌鸦。
“索伦”在达斡尔语里是“萨满沟通鬼神”的意思,“索伦杆”也许就是这种沟通祖先鬼神的象征,暂时就把通神杆子作为“索伦”的解释吧。

古亚细亚中的科里亚克人被肃慎人冲为两截,南部三韩(考瑞亚(高丽?))接受通古斯人的宗教多一些,他们的萨满更纯粹一些,北部的科里亚-吉里米人则接受萨满教没那么严格,南北科里亚唯一相同并与肃慎通古斯系区别的是语言相近、爱吃狗肉和崇拜熊,这和肃慎区别较大,肃慎人认乌鸦(三足乌)为祖先,不吃狗肉,也很少把熊当祖先。
日本人发现韩国过去普遍立索伦杆,韩语称作“sotte”(未经考证)。
205# 爱好者
一直怀疑尼夫赫人和北美的纳瓦霍人有渊源。
205# 爱好者
一直怀疑尼夫赫人和北美的纳瓦霍人有渊源。
lindberg 发表于 2017-5-19 19:31
很感兴趣,愿闻其详,谢谢先
非常好听的《阿里郎》原版竟然是索伦鄂温克人迎宾歌曲,前几句一模一样?求证
返回列表
baidu
互联网 www.ranhaer.org